Nő, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1973-03-31 / 14. szám

A nagymama kivette a sütőből az illatos, ropogósrd sült kalácsot. Amikor a tészta kihűlt, porcelán tálra rakta, meghintette porcukorral és az egészet népi hímzéses asztalkendővel terítette le. Kettős ünnepre készül a család és Difnbach nagymama tudja, hogy két kis unokája — akárcsak azelőtt a lánya — semmiért sem cserélné el a nagy­mama kalácsát. Azt mondják, hogy amikor két ember jó megértésben sokáig együtt él, idő­sebb korukban hasonlatosakká válnak egymáshoz. Dirnbac* ék házaséletét sok közös vonás tette • jzdaggá. Az egy­forma világnéze : é> politikai meggyőző­désük még jobl elmélyítette kettőjük kökött a kölcsöXos vonzalmat, a szere­­tetet és a megbecsülést. Csaknem ötven esztendő alatt minden időben és körül­mények között egyet akartak, egy célért dolgoztak. Talán ez is hozzájárult ahhoz, hogy ma, bár már mindketten túl vannak a hetvenedik életévükön, nagyszerűen megőrizték szellemi és fizi­kai frisseségüket. A nehéz esztendők utón beteljesült életük célja, és még jó erőben élvezhetik annak gyümölcsét, amiben hittek, amiért oly sokat tettek. Ludovít bácsi régi, elnyűtt munka­könyvét vett elő a szekrényből. Még az első világháború előtt állították ki ne­vére Banská Stiavnicán, az Első Magyar Szövő és Kötőgyár Részvénytársaságnál. Nézegettem, mik zben szokatlan be­jegyzésen ak dt ieg a szemem. „Ter­mete: növekvő." Valóban. Mi mást is írhattak volna egy tizenkét éves fiú sze­mélyi adatába, aki napi negyven fillé­res bérért dolgozott. — Nyolcán voltunk testvérek. Apám bányászfizetése még lábbelire sem fu­totta. Tizenhárom éves sem voltam, amikor meghalt. Akkor írta valaki a mai Jugoszláviából — akkor Szerbia — hogy ott jó munkalehetőség van, többet fizet­nek, mint nálunk. Nekivágtam az útnak, öt év múlva mezítláb, rongyosan, ki­éhezve jöttem haza. Egyet azonban egy életre megtanultam, azt, hogy mindenütt két világ van: a munkásoké meg a gazdagoké, és ez a kettő soha meg nem békélhet egymással. A jugoszláv bányászokkal sztrájkolt életében először. A kivezényelt csendőr­ség sortüzet adott le, melynek négy halálos áldozata volt és sok bányász megsebesült. A sztrájkot megtörték, de néhány hét múlva megalakult az illegá­lis kommunista pórt, és Ludovít bácsi az elsők között jelentkezett a pártba. Felesége abban az időben fémcsiszo­ló volt a Sandrik gyárban. Felnőtt szá­mára is nehéz munka volt ez, nem egy kilencéves kislánynak. Felsebzett kezé­vel a „vasárnapi gyakorló iskolában" a ceruzát sem tudta megfogni. — Az én apám is sokat dolgozott — emlékszik vissza. Nappal gyári munkás, éjjel pék volt, de a népes család még­sem mellőzhette az én heti három koro­nás keresetemet, Az apám kommunista volt. Ha valakit bezártak közülük, az utolsó darab kenyeret, ruhaneműt Is odaadta a családjának. Neki köszönhe­tem, hogy én is kommunista lettem. Egy­szer, kislónykoromban megtaláltuk ott­hon Marx és Engels arcképét. Édes­anyám akkor azt mondta: Ezek nagyon jó bácsik, szeressétek őket. Amikor egyedül maradtunk, feltettük a képeket a falra. Sokáig nem értettük meg szü­léink ijedelmét, amikor munkából haza­­iövet a képekre tekintettek. Dirnbachékat rendszerető, szerény és nagyon becsületes embernek ismerik Bratislava-Trnávkán. Az utcai pártszer­vezetben ma is aktívan dolgoznak. Sza­bad idejük nagyrészét sok éven át a politikai tömegmunkának szentelték. Kommunisták, akiknek munkájára ma is számíthat a párt. A kis kertes ház előtt megáll egy vaj­­szírtű gépkocsi. Pedagógus lánya, meg mérnök veje érkezik. Eljöttek, mert a nemzetközi nőnapon hagyományosan mindig együtt ül asztalhoz a család. Az ünnep jelentőségét most még in­kább fokozta egy kedves esemény, me­lyet a szülők meglepetésül tartogattak a fiataloknak. A februári győzelem ju­bileumi évfordulója alkalmából sok év­tizedes hűséges és kitartó kommunista helytállásukért a központi pártbizottság kitüntette a két elvhű kommunistát. GÁL ETA >ogyo, sálya, csökkentő keverék: pásztortáskafű, r, pipacsszirom, fagyöngy. Magas teribizli-levél, meténg, levendula­­ífö, fagyöngy. radix) ősszel vagy tavasszal \ gyűkértörzs hosszú, kúszó, el­­a. Gyűjtésekor le kell tisztítani eket és a szárcsonkokat. Főzetét használják, korpásodás és haj-TENI *!Í ZEMÜNK FÉNYE Mozgásfejlődés A csecsemő 6—8 hetes korában tekinte­tével követi a tárgyakat, az embereket, feléjük fordítja a fejét. Figyel a hangokra, ha beszélnek hozzá, oda néz. Ha hadoná­szó keze szeme látókörébe kerül, felkelti érdeklődését, keresi szemével, s ha eltűnik előle, sír érte, Ha a 4—5 hónapos csecsemőnek valami felkelti az érdeklődését, nyúl utána, köze­lebb húzza magához. Amit megfogott, még nem tudja elengedni. Még zavarja a kezé­ben levő tárgy, sír és csak hosszú hetek próbálkozásának eredményeképpen tanul­ja meg ujjait kinyújtani és így elereszteni amit megfogott: az ingét, kabátkáját, kari­káját. Az 5—6 hónapos csecsemő már könnyen forgatja a fejét. Tud fogni és elengedni, jól játszik a kezével. Biztosan követ sze­mével apró mozgó tárgyakat is, pl. boga­rat, legyet. Fejét egyik vagy másik oldalra fordítva, már vállát is kezdi emelgetni. Idővel mind jobban oldalra fordul, mór félig hason fekszik, míg egyszer csak játék, rugdalózás közben teljesen hasra fordul. 6—7 hónapos korában hasra fordul, de még sokszor nem tudja maga alól kihúzni a karját. Eltelik még egy hónap, s a cse­csemő jól fordul hasáról a hátára, hátáról a hasára. Könnyedén és biztosan tartja a fejét, játszik is ebben a helyzetben. A jól fejlődő csecsemők ébrenlétük alatt élén­ken mozognak, foglalkoznak valamivel, gyakorolnak, ügyeskednek. Nem segítünk a csecsemőnek azzal, ha türelmetlenek va­gyunk, ha mi forgatjuk és nem várjuk meg, amíg fokozatosan izmosabb, ügyesebb lesz, és saját erejéből fordul hasra. Ha mi for­gatjuk, kevésbé önálló és kevésbé ügyes lesz így, mert kevesebbet gyakorol. 7— 8 hónapos korban, amikor már jól fordul hasról hátra és vissza, odagurul a játékhoz, melyet el szeretne érni. 8— 9 hónapos kora rorül újabb mozdu­latokkal próbálkozik. A csecsemő hason fekve egyre jobban felemelkedik felső­testével. Már nem csak a fejét forgatja, hanem a felsőtestét Is. Kezd lábra, térdre támaszkodni. Egyszer csak valamit nagyon el akar érni, még és még nyújtózkodik érte, elkezd kúszni. Eleinte már hátrafelé csú­szik nem azért, mintha így szeretné, ha­nem mert miközben kezére támaszkodva erőlködik, hátra tolja magát. Háromnegyed—egy év körül kezdik a csecsemők a hasukat a földről felemelni. Ebben az időben a csecsemők többsége vclamibe kapaszkodva már feltérdel vagy feláll. 4—6 héten belül a felállást felülés követi. 11—18 hónapos korban engedi el a gyermek a támaszt és indul el egyedül. (folytatjuk) Eren a hét a yógynövénygyűjtők­­nek adunk íác t, ,mit gyűjtsenek áprilisban. PÁSZTORT SK 0 Latin neve lay a bursa pastoris. A keresztesvii sal aládjába tartozik, mindenütt m AT , tömegesen for­dul elő. Szára 20— c magas, tőlevelei hosszúkásak, ' szélűek, 5 — 10 cm hosszúak, an hasogatottak. Szárlevelei kit <as szélűek vagy épek. Kezde rágzata később fürtvirágzattá virágok kicsi­nyek és feh. se szív alakú, rrtajdnem há sokmagvú be­cőtermés. Lő 'egében ápri­lisban és n 'bkánt pedig egész nyároi! \ rvÖMbny 5 szárának \ 30 cm boss* endő. Teá­\ ^gyomor Tlint 6TŐS yasztják. Menstruác lási za­varok ell n, cic-

Next

/
Thumbnails
Contents