Nő, 1972 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1972-05-20 / 21. szám

HERBERT OTTO fguwtf a gólyák költöznek Néhány perccel tiz után megszólalt a telefon a konyhában. Smolny úr! Telefon! Max vette át a kagylót, és elmagyarázta, hogy ó kicsoda. Az ivó lármája zavarta a beszélgetést. Max be­csukta a konyhaajtót. Christian fél órával ez­előtt elment. Ebben ráismerek. Mert rég isme­rem. Hanem ez az ügy nagyon megviseli. Jó volna alkalomadtán elbeszélgetnünk. Holnap bent vagyok a városban. Hatkor. A címet tu­dom, olvashatóan rajta volt a borítékon. Idővel az ember megtanulja észrevenni az apró dolgo­kat, és kellőképpen méltányolni őket, mert sok­szor ezek könnyítik meg, hogy valakihez köze­lebb kerülhessünk. Hiszen nem a torony az ér­dekes. Az emberek. A torony mindig ugyanaz marad a maga súlyos élettelenségében. A szá­mok szintén. A siker csakis az emberektől függ, a jó szándékuktól és esendőségüktől, attól, hogy helyt akarnak-e állni vagy megfeledkeznek magukról, az önzés és hitványság maradvá­nyaitól, áz emberi méltóság iránti többé vagy kevésbé fejlett vágytól. Harminc ember. Újab­ban éppenséggel hatvan. És csak őutánuk kö­vetkeznek a számok, a dolgok, a fúrásméretek. Jaj nekünk, ha fontosabbnak tekintjük a dol­gokat, mint az embereket. Így értse körülbelül, ha azt kérdi, miért jöt­tem ide, és miért avatkozom bele mások ma­gánügyeibe. Elismerem, messze meghaladja egy fúvómester kötelességeit. Ezek között nem sze­repel sem házassági tanácsadás, sem tyúk­tenyésztés vagy általános lelki klinika. Leg­kevésbé a házasságközvetítés vagy kerítés. De nem tudok szabadulni attól az átkozott érzés­től, hogy jó lenne titeket megint összeboronál­ni. Mutasd csak magad, kislány. Hova lett a copfod? Jól állt neked. Kicsit elbizonytalanod­tam az imént az ajtónál. De úgy fogadtál, mint régi ismerőst, nem mint betolakodót, nem gya­nakvással és nem is várakozó állásponton. Nem teszel föl haszontalan kérdéseket. Míg Susanne odakint teát készített, Max kö­rülnézett a szobában. Mindenekelőtt a színek keltettek harmonikus benyomást: a függönyök mély kékje, a sima fehér falak, néhány párna, szürke, piros és sárga. A vasrács, amely derék­szögben állt ki az egyik falból, feketére volt festve; egykori kerítés darabja, úgy egy méter­szer egynyolcvan, élére állítva, hogy megossza a teret, hegyes és kerek díszítéssel. Régi kéz­művesmunka, mintha egyenest erre a szobára készült volna. — A romok közt találtuk és hazahoztuk — magyarázta Susanne. — A rozsda levakarása ment a legnehezebben. Nagyon mélyen bele­rágódott. Ez a többes szám őt és a másik férfit jelenti. Mesélj róla. Majd én ügyelek a ki nem mon­dott gondolatokra, és észreveszem, hogy mi rej­lik mögöttük. Az a benyomásom, hogy nem akarsz félrevezetni. Szemmel láthatóan két­­központú ember vagyok. Ki is mondta ezt nem­rég? Fogalmam sincs róla. Mindenesetre ilyes­féleképp: elegendő értelem az érzelemben és elegendő érzelem az értelemben. így jött létre a két központ. Kint besötétedett és Susanne örült, hogy va­laki meghallgatja, és néha közbekérdez, hogy jobban értse. Neki magának is sok minden érthetőbb lett azáltal, hogy ki kellett monda­nia. A lengyelországi utazás: még egyszer a szoros közelség, és ebben válik igazán világos­sá, mennyire távol kerültek egymástól. Miért is nem vettem észre hamarább? Miért csak Christian révén? Mindig másokon keresztül döbben rá az ember önmagára. Max pedig ki­egészítette a Christianról alkotott képét: a szü­leivel való ellentétben nőtt fel, az 6 önzésük szülte benne a kollegialitást, a nyugtalanság és az igazság keresése válasz a szülői ház álbéké­jére és megmerevedettségére. Végül új bará­tokra tett szert, megtalálta a helyét, de igazi partnerban nem tudott hinni, és sohasem val­lotta be, hogy valami hiányzik neki, mert nem tudta, mi. Elfogadta a pótlást, és hozzászokott ahhoz, hogy a rossz szájízt és a magányt má­morral leplezze vagy elhazudja. Ezt a képes­ségét most elvesztette. Életében először szeret egy lányt, és csakis érte akar élni. Mikor egy­szerre csak egyedül marad, önmagának egy része hiányzik. Ez az első nagy elhagyatottsága. Ha igaz, hogy az emberélet fordulópontjai majdnem mindig bizonyos találkozásokkal esnek egybe — rá most ez érvényés. Egyelőre egy helyben áll, nem mozdul, de majd másfelé fog megindulni, jobb vagy rosszabb irányban, de semmiképp nem a megszokott régi úton. — Miért szökik meg, fél órával azelőtt, hogy felhívom? — Bizonytalan. Talán becsapva érzi magát. Legalább abba akar megkapaszkodni. Minden magán múlik. Tudni kell, mikor múlik valami az emberen. Max elmesélte egy fiatalember történetét, de nem mondta meg, hogy róla van szó, és hogy a szóban forgó lány időközben a felesége lett. Kilencszázharminchét. A fiatalember egy szén­telepen dolgozik, Berlin északi részén. A tulaj­donosnak Riese a neve. Fa- és szénkereskedő. Meglehetősen nagy üzlet. Temérdek teherautó­val. A fiatalember mechanikus, gépkocsivezető, szénhordó. Mindenes. Ugyanabban az utcában átellenben lakik a menyasszonya. Munkás­­ísalád. A szülők párttagok, illegális munkát végeznek. A lányuk nem. Okos, szorgos kislány, a nácik ingyen taníttatják a középiskolában. A fiatalember gyermekkora óta ismeri. És sze­reti, függetlenül attól, hogy politikai nézeteik nem egyeznek. Egy délután látja ám, hogy autó áll meg a szemközti ház kapujában. Kiszáll három ember, és eltűnik a házban. Messziről felismerte az ember az ilyen autókat és az effajta embereket. Házkutatás! A fiatalember úgyszólván ösztönszerűen cselekedett: vállára kap egy zsák szenet, fölmegy, becsönget, a zsák alatt görnyedve nagyot kiált: hozom a szenet. Hova tegyem? Megint a konyhába? A lány csak áll, sóbálvánnyá meredve. Azok hárman nem gyanakodnak semmire. A legény kiönti a szenet, és miközben a három embert leköti a lakás felforgatása, ő észrevétlenül kiemeli a sokszorosítót a gázóra mögül, beledugta a zsák­ba és eltűnik. A lány számára ez jelentette a fordulópontot. Később elmondta: megszokta, hogy a szülei életveszélyes munkát végeznek, még ha értelmetlennek találta is. Hanem hogy egy idegen kockára tegye az életét idegen emberekért, az új fényben világított meg min­dent. Pillanatnyilag természetesen nem életről­­halálról van szó. Csak életről. De néha a ke­zünkben tartjük valakinek a sorsát, és minden attól függ, hogy ezt tudjuk-e, és hogy mit te­szünk, vagy mit nem teszünk. Csak találkoz­nunk kell és látnunk egymást és akkor elkez­deni beszélgetni — mondta Susanne. — Először egy ideig nem fog beszélni vélte Max. Egyszerűen odautazhatnék. Mi a vélemé­nye? Max bólintott és egyidejűleg vállat vont. — Jobb lenne valami véletlen találkozás, amit jól megszervezünk. Ma megérdeklődtem, hol ismételhetné a tizenkettedik osztályt. Mind­járt a kezembe is nyomták a papírokat a be­iratkozáshoz. Mintegy három hét múlva kezdő­dik a tanítás. Ott találkozhat vele véletlenül. Ha egyáltalán hajlandó erre az esti iskolára járni. Meghívhatnám magamhoz és ugyanakkorra a lányt is, gondolta ezután Max. De valószínű­leg kereket old, ha meglátja Susannét. Minden­képpen süket ötlet. A kislánynak sem felelne meg, hogy egyszerűen tárgy legyen. így aztán nem is mondta ki ezt a gondolatát. Ahogy nézte Susannét, a megfontolt tekintetét, a vál­lán előrebukó hajtincsét és jövőbe néző, feszült várakozását, nagyon akarta, hogy valami jó, használható ötlet jusson az eszébe. — Nem lehetne megnézni a tornyot a gyere­kekkel? — kérdezte hirtelen Susanne. — Ki­rándulást szervezünk és akkor, meg kell ma­gyaráznia a gyermekeknek a tornyot meg a munkát. Ilyesféle kirándulásokat gyakran te­szünk, legutóbb a teherpályaudvaron és a váltó­irányítóban voltunk. Maxnak tetszett az ötlet. Kiszámították a megfelelő időpontot: mikor Christiannak reg­geli műszakja van és az iskolai szünidő még nem ért véget. Az útiköltség egy-egy tanuló­nak mintegy öt márka. Körülbelül a felét fe­dezi az a pénz, ami még a kasszában van. A többit pedig úgy szerzik meg, hogy valame­lyik délután elindulnak két kézikocsival üvege­ket gyűjteni és beváltják. Ha Reinsdorfig gya­log mennének, az fejenként nyolcvan pfennig megtakarítást jelentene. (folytatjuk) KÖLTŐK vallják Az elmúlt napokban szlová­kiai körúton járt a magyar köl­tészet két kiváló reprezentánsa, Weöres Sándor és Károlyi Amy. A költő-házaspár a CSEMA­­DOK bratislavai Óvárosi Szer­vezetének helyiségében író­olvasó találkozón vett részt. Bata Imre irodalomtörténész elemezte költészetüket, ezt a sajátos hangvételt, amely alko­tásaikban a vérbeli líra meg­ejtő zeneiségével párosulva tartalmazza a mély gondolati­ságot. Mindkettőjük művei a tiszta humánumot tol­mácsolják olvasóiknak, kifejezve legbensőbb én­jüket. Károlyi Amy költőnö így fogalmazta meg törekvé­seit: — Férfinál, nőnél egyformán fontos az önkifej­tés. A lehetőségek megvalósítása. Ha ezt valaki elmulasztja, akkor élete végéig szemrehányást tesz magának. Ez még a jobbik eset. A rosszabb, ha má­sokat hibáztat. De hibáztassa csak önmagát az el nem végzett dolgaiért. Mert helyettünk senki el nem végez semmit. Ha például valaki a családjáért min­dent megtesz, amire képes, mór akkor is hasznos emberi életet élt. Ha tanulni van kedve, képessége, akkor erős akarattal ilyen Irányba fejtse ki tehetsé­gét. Ez nehéz küzdelem, nagyon erős akarat kell hozzá. Ha valaki önmagában a jóságot fejleszti mások javára, tanít, beteget ápol, akkor hasznosan gazdál­kodik képességeivel. Egyáltalán, ha valaki önmagából jó embert tud csiszolni — és ez önnevelés kérdése —, ha meg­valósít valamit, akkor érzi, hogy nem élt hiába. Ezt az önmagunk formálását, csiszolását a műalkotás­hoz hasonlítanám. Arra kell törekednünk, hogy ez a „mű" minél tökéletesebb legyen. WEÖRES SÁNDOR versei Occasio viszi csikorgó szerelvény vízből a tükröt virágból a mézet termésből a bort tokból a magzatot hasogató fütty teljes éjen át bicskám hegyére támasztott fejem lölrobbanó csillagra tekint OLVASÓINK könyvespolcára EMILY BRONTÉ: Üvöltő szelek. Egy külö­nös, misztikus szerelemről szól а 19. században élt neves, angol írónő regénye. A vad szenve­délyek megsemmisítő összecsapásának 'történe­tét lebilincselően szövi az író. Az olvasmányt még élvezetesebbé teszi a mesteri lélekábrázo­­lás. (A Madách és a Magyar Helikon közös kiadása.) IFJ. ALEXANDER DUMAS: A kaméliás hölgy. Az életben magára hagyatott lány nagy, tiszta, mindent elégető szerelme győzedelmes­kedik erkölcsi téren is a rosszindulatú „tisztes­ségesek“ felett. (Madách és Európa Kiadó.)

Next

/
Thumbnails
Contents