Nő, 1971 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1971-11-05 / 45. szám

talc a házfalakhoz. A Történelmi-sétányon nyugdíja­sok kártyáztak. Totleben tábornok szobránál a pádon egy lány ült: arcát süttette a bágyadt nappal. Egy üres. hideg kávézóban ebédelt. Alkonyodon már, amikor a Nahimov-szobornál töltött néhány perc után — a háború előtt nem állt itt ez a szobor — leballagott a kikötőbe. Már felvonták a lépcsőt, a kapitány magasan, egészen az égbolt alatt állva, kiadta utolsó paran­csait, a tábla kialudt, a rádió indulót játszott, és a motoros hajó, istenhozzádot búgva, könnyedén fel­szedte a horgonyt, és kifutott a tengerre. Beleolvadt a sötétségbe, csupán a lámpái látszottak még, ám hamarosan azok is egybeolvadtak a csillagokkal. A kikötő rég kiürült már, csupán a szélén, egészen a víznél álldogált a szélben egy asszony. Sokáig, mozdulatlanul állt, és arrafelé nézett, amerre elúszott az immár láthatatlan hajó. Végül is megfordult és elment. Könnyű esőkabátja zizegett, cipősarka kopo­gott. Az asszony mellette haladt el, és ő megismerte. Azonnal. A félhomályban. Az asszony is megismerte őt, és megtorpant. Megtorpant, és szégyenlős, zavart mozdulattal tenyerébe rejtette az arcát. Egy pillana­tig így állt, aztán leengedte a kezét, most már nyu­godtan, szégyenkezés nélkül mutatva meg a férfinak, mit tett vele az idő. — Szervusz — mondta a férfi. — Szervusz. Egymás arcát fürkészve, álldogáltak még egy dara­big, majd némán elindultak a város felé. Az esti fényekben fürdő lármás Nahimov sugárúton lépkedtek. A Tengerészeti Könyvtárnál szerelmesek randevúztak. A járőr egy zavartan viselkedő matróz iratait vizsgálgatta. Az Ifjúsági Kávéház hatalmas üvegfalai úgy ragyogtak, mint egy óriási akvárium. Mögöttük lassan, elmosódottan mozogtak az embe­rek. Karon fogta az asszonyt, és mint hajdanán, bátor­talannak érezte magát, és öröm töltötte el, amikor hozzáért, és mint Hajdanán, ujjal megmerevedtek, és a tenyere megizzadt. — Emlékszel? kérdezte. — Nem érdemes — vágta rá gyorsan az asszony. Várj. — Nincs már olyan sok időnk. — Épp ezért nem érdemes visszanézni — ismé­telte meg az asszony. Megálltak, figyelték a zajos emberáradatot, a fé­nyek tükörképét a sötét aszfalton, hallgatták a közeli tenger zúgását és a lányok nevetését. — Csodálatos város. Mint egy álom — mondta a férfi. Számunkra valóság — felelte az asszony. Van férjed? Az asszony elmosolyodott. — Nincs. Miért? — Csak... Nem sikerült férjhez mennem. — Hát gyerekek? — Miféle „gyerekek"? — csodálkozott az asszony. — Gyerekeid vannak? — Nincsenek. Az én gyermekeimnek tőled kellett volna születniük. — Én sem nősültem meg, és nekem sincsenek gyerekeim. Ez természetes — mondta az asszony. Miért? Az asszony nem válaszolt. — Boldog vagy? — kérdezte az asszony, miközben tenyerét a férfi kezére tette. — Nem tudom. Nem nagyon. Hát te? — Én sem nagyon — felelte az asszony. — Mondd csak: te semmit sem sajnálsz? — De igen. Sajnálom, hogy nem találkoztam ve­led. Azt hittem, elpusztultál akkor. — Semmit sem érdemes sajnálni... — Az asszony gyöngéden megsimogatta a férfi kezét. — Hallgasd csak, micsoda csönd. Nem találkoztunk, és mégis . .. Micsoda csönd, hallod? — Hallom. Éjszaka volt már, amikor a fél várost bebolyongva, az asszony lakására mentek. A Felkelők utcájában lakott — egyedül —, két nyikorgó padlójú, csendes szobácskábán. A díványon doromboló macska bóbis­kolt. Az asszony azelőtt is szerette a macskákat. — Mit csináltál ott a kikötőben? — faggatta a férfi. — Kikísértél valakit? — Mindent elfelejtettél — mondta csodálkozva az asszony, és elmosolyodott. — Mindent. Hisz mindig ki szoktam menni a hajók elé. Hát tényleg elfelejtet­ted? Hisz megígérted, hogy az egyiken magaddal viszel Emlékszem. Fáradt vagy — mondta az asszony. — Feküdj le. • A díványra ágyazott neki, ő pedig a szomszéd szo­bában tért nyugovóra. Sötét volt, és csend. Valahol messze, az ablakon túl, nagy ritkán autók lármáztak. A férfi nem bírt elaludni. Nyitott szemmel feküdt, hallgatta az éjszaka neszeit, és megmoccanni sem mert, nehogy megreccsenjen a dívány, és felébressze a szomszéd szobában alvót. Végül is elszunnyadt. Lehet, hogy mindössze egy pillanatra nyomta el az álom, lehet, hogy sokáig aludt, ám hirtelen felriadt: valami érthetetlen aggo­dalom fogta el, különös szívdobogást érzett, és éles fájdalmat a hátában. Mintha csak hátba vágta volna valaki, mintha golyó fúródott volna a testébe. Kissé kinyitotta a szemét, és úgy rémlett neki, nem a csen­des szobában, a díványon, hanem a hideg homokban fekszik. A hideg homokban fekszik, és a kövek mögül idegen egyenruhás alakok rohannak feléje minden irányból, és vadul, bőszen üvöltenek valamit. Kábult­­ságában szinte nem is hallja kiáltásaikat. Látja, ho­gyan ordítanak, ám csupán alig érthető suttogást hall. Miért mentél el? Hol vagy? — kiáltotta szinte, és behunyta a szemét, és rájött, hogy a suttogás, melyet hallott, a másik szobából szűrődik át. És volta­képpen nem is suttogás, hanem szipogás: zokogását elfojtani igyekezve, az asszony sírdogált ott. — Nem érdemes — mondta —, ne sírj. Semmit sem érdemes sajnálni. Az asszony meghallotta, és elnémult. Újból elcsen­desült minden. És hirtelen megpillantotta az asszonyt: az ajtót ki­nyitva, mezítláb, egy szál ingben jött feléje. Rémült, nagy szemei csillogtak a félhomályban. Kezét gyá­moltalanul leeresztve, félelemtől és szégyentől re­megve közeledett, mintha csak egy hőstett végre­hajtására, vagy kivégzésre jött volna. Lefeküdt a férfi mellé. Ő megölelte: a lélegzete is elállt, amikor az asszony forró testéhez ért. Az asz­­szony is átölelte. Az asszony volt a tenger, ő pedig az úszó. Sokáig úszott a viharos tengeren, szelte a hullámokat, elva­kulva a fényes naptól, és megmámorosodva a ten­gervíztől. A nap is ő volt, és mintha csak feloldódott volna a hullámokban, melyek sodorták — tengerré vált. Majd pedig kiúszott a partra, és két kezét tar­kóján összekulcsolva, a meleg homokban hevert. Körülötte daloltak a fák, dalolt a fű, és dalolt a szíve. Te semmit sem sajnálsz? — kérdezte az asz­szony. — Nem — felelte. — De azt hittem, elpusztultál akkor. — Nem érdemes — mondta ijedten az asszony. — Ez igaz, de nem érdemes, ne siess, ne tekints vissza. Várj. A férfi azonban belefáradt a várakozásba. Vissza­tekintett. Felemelte súlyos fejét, és visszatekintett... . .. Messze a háta mögött Szevasztopol égett. Itt viszont géppisztolyból tüzelve hat idegen egyenruhás alak futott feléje. A golyók átjárták a testét, és nyö­szörögve fúrta arcát a tengeri kavicsba. — Elmégy? — kérdezte valahonnét a távolból fá­radtan az asszony, miközben kisírt, boldog szemmel fürkészte a férfi arcát. — Igen, ideje — mondta a férfi, azzal felöltözött, és kilépett a kihalt éjszakai utcára. Égtek a lámpák, és láncként húzódtak a messzeségbe. Aludtak a fák, szenderegtek a hajók a öbölben, és az emberek a fehér házakban. Ment a csendes utcán, fintorogva a mellébe, hátába hasító fájdalomtól, vérben ázva. Lépkedett, és előtte egymás után hunytak ki a lám­pák. Egyre sötétebb lett körülötte, és a csend egyre súlyosabbá vált. Egész közelről hallotta már a tenger moraját, utolsó erejét is összeszedte, és, amikor egy hullám az arcához ért, beállt a sötétség. Enyed György fordítása GYÁRFÁS ENDRE A zászló Ha a zászló szólni tudna, elmondaná, mi a munka, milyen a gyár, ahol szőtték, hogyan zúgott a szövőgép, ki ügyelt a selyemszálra, féltő szemmel mint vigyázta, s mennyi gondot, könnyet, álmot szőttek bele a munkások. Ha a zászló szólni tudna, emlékezne nagy napokra, nagy napokra, hős időkre, pétervári felkelőkre, miképp lengett tizenhétben proletárok vaskezében, s hogyan izzította át hajnallá az éjszakát. Ha a zászló szólni tudna, nem is szólna, csak dalolna, piros selyme ránk nevetne, piros arcú új seregre. De a zászló nem tud szólni, Nem tud szólni, csak lobogni, hajnalfényben tündökölni... — Az ünnepet így köszönti. IVAN DAVIDKOV Október unokái A leningrádi ablakokban villog-vakit a virradat. A korai hó meg-megroppan, ahogy lépked a friss csapat. Üj hó ragyog most minden ágon, s havas a fiúk homloka, előttük szikrázik vidáman, csillog a Téli Palota. £s felhangzik a régi nóta, mely akkor harsant komoran, mikor e falat ostromolta a mindent megdöntő roham. Nézek a boldog gyermekekre, nézem a havat, hogy ragyog, s matrózok, rátok gondolok most, kik akkor itt pusztultatok. De híretek, az múlhatatlan, meg nem csorbul sok éven át, hordozzák végtelen csapatban a fiúk és az unokák. Arad-zendül a régi ének, gyújtja az októberi fényt — fülébe harsan minden népnek, az öröm kisérőjeként! Székely Magda fordítása Ф D Ю r z 1' M >-J ±1 2 Sí Az úttörőnyakkendő kincsünk, szemünk fénye, vörös lángja besugárzik szívünk közepébe. Az úttörőnyakkendő miért drága nékem? Mert a pionírok hordták nagy harcok tüzében. Az úttörőnyakkendő szabadság jelképe, jól vigyáz rá minden ország bátor, ifjú népe. Az úttörőnyakkendő része a zászlónak, melyet Lenin vitt előre, keletnek, nyugatnak. Az úttörőnyakkendő három kicsi sarka három nemzedék baráti egységét mutatja. Ez a barátság örök, széjjeltéphetetlen. A harcokban forrott egybe, tüzes fergetegben. Komszomolec, pionír kommunista állott egymás mellett,, hogy теш a népet, a pártot. Az úttörőnyakkendőt védem, amíg élek, hazánk földjén katonája leszek a békének!

Next

/
Thumbnails
Contents