Nő, 1970 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1970-01-04 / 1. szám

— Hatéves koromban három testvérem­mel együtt hadiárva lettem. Egy budapesti menhelyre kerültem, majd onnan tovább, tanyára gazdákhoz libapásztornak, kon­dásnak, mikor mire volt szükségük. Írni, olvasni tizenkét éves koromban tanultam meg. Egy Szabadka környéki tanyán szol­gáltam akkor, a gazdámat Nyárfás Cson­kának hívták, annak volt egy olyan idős lánya, mint én. Szeretett olvasni. Egyszer megállított: Ferkó, nem akarsz olvasni? Dehogy nem — feleltem. Hozott is nekem könyvet, én meg a párnám alá tettem, és egy hét múlva visszaadtam neki. Így ment egy darabig, amíg meg nem kérdezte, hogy tetszett a könyv, mit szólok hozzá. Szé­gyen ide — szégyen oda, be kellett valla­nom, hogy én bizony a betűket sem isme­rem. Akkor aztán elkezdett tanítani írni, olvasni, számolni. Akkor szerettem meg a könyveket. Később magához vett a keresztapám, aki már jónevü kőművesmester volt Szencen. Azt akarta, hogy inas legyek, de nem vet­tek fel, mert nem jártam iskolába. Szolgál­tam hát tovább. Egyszer, egy vasárnap Huszár Pista, a Bagoly-kör tagja Könözsi felvételei délután megállít a jegyző. Azt kérdi: Fer­kó, miért kell neked ökröket hajtanod, mi­kor kőműves is lehetnél, mint a kereszt­apád? Mondom neki, hogy mi a baj. Azt felelte: „Ne félj, majd segítek.“ Szerzett pénzt, beszélt a tanítóval, meg az akkori gazdámmal is, hogy hetenként legalább kétszer engedjen el esténként né­hány órára tanulni. A gazdám beleegye­zett, a tanító vállalta. Az első este csak az Írás, az olvasás fontosságáról beszélt ne­kem, a második este aztán a betűvetésre akart tanítani. Nagy volt a meglepetése, amikor kiderült, hogy folyékonyan olvasok, és ismerem a számtani alapműveleteket is. Harmadnap mehettem a bizonyítványo­mért. Előbb inas lettem, majd kőműves. «Ai A könyvtár másik dolgozójától, Polák Margittól affelől érdeklődöm, milyen mun­kát végez a könyvtár — legelemibb köte­lessége — a könyvkölcsönzés mellett. — Elsősorban népművelő és ismeret­­terjesztő munkát. Ez pedig a kölcsönzéstől elválaszthatatlan. Az, hogy az olvasónak átnyújtok egy könyvet, egyben azt is je­lenti, hogy rövid információt adok róla, felhívom rá a figyelmét. A könyvtáros so­sem végezheti mechanikusan a dolgát, töb­bek között azért sem, mert vannak olvasók, akik mikor belépnek ide, még maguk sem tudják, mit akarnak olvasni. Nincsenek ismereteik, nincsenek igényeik. Az ilyene­ket fokozatosan kell rávezetni az irodalom szeretetére. Időnként a felnőttek is összejönnek egy­­egy író-olvasó találkozóra, vagy külföldi élménybeszámolóra. A nőszövetség kézi­­munkakiállitást rendezett itt, az Anti­fasiszta Harcosok Szövetsége pedig dr. Hu­­sák könyvéről beszélgetett. De a legszebb és leghálásabb mégis a kis és nagy diákok körében végzett munka. Kapcsolatban ál­lunk mind a magyar, mind a szlovák, és sok úttörő szervezettel. Hetente mese­­délelőttökre gyűlnek ide a napközisek, Kedves, kötetlen légkörű találkozások ezek. Hol én olvasok nekik, hol pedig hang­lemezről hallgatnak mesét és zenét, komo­lyat, könnyűt. — Megemlékeztünk Ady haláláról is. A zenebarátok körének legutóbbi össze­jövetelén az Alexandrov együttes műsorát hallgattuk. Az észt kultúra hetében észt Írók, költők műveivel ismerkedtek a na­gyobbak, és észt népmeséket olvastunk a kicsinyekkel. Szinte hagyománnyá vált már az érettségi előtt álló diákokkal való beszélgetés, a pályaválasztási tanácsadás. Könyvtár és tükör — a hasonlatot most már kiegészíteném azzal is, hogy a könyv­tár nemcsak az olvasók műveltségét és igényét tükrözi, hanem a könyvtár dolgo­zóinak hivatásszeretetét és áldozatkész munkáját is. Es ezt a munkát nem lehet a könyvtár falai közé korlátozni, a munka­idő nyolc vagy tíz órájába szorítani. MIKOLA ANIKÓ A kiállítás szlovákiai részlegének egyik legszebb kiállítási darabját Rudolf Uher szobrászművész alkotta, amely „Кб és tűz“ név alatt méltó emléket állít az élet keletkezésének, örömtől sugároznak Alojz Kiima és Milán DobeS plasztikái, melyek elsősorban a gyermekekhez szólnak, de egyben a szocialista Csehszlovákia gyermekekről való gondoskodását jelképezik. Különösen hatá­sos a Gandl művészházaspár színes mozaikja, amely a ráömlő vízesés alatt szivárványos 'gbolt hatását kelti. Ez a színpompás mozaik a születendő boldogabb élet szimbóluma. Vladimír Kompánek fából készült plasztikái a népi művészet legszebb hagyományaiból erednek, és hatásosan egészítik ki a csehszlovák pavilon főbejárati területét. A „Reménység Napja“ címmel Stefan Belohradsk^ alkotott egészen új, eredeti, mozgó fémplasztikát. Különösen nagy megtisztelés érte három fiatal szlovák alkotóművészünket, Filkót, Jankoviéot és Lahulát, akiknek műveit a rendezők a világ legértéke­sebb művészeti alkotásból összeválogatott kiállítási anyaga közé sorozták. A kiállításon megtartandó csehszlovák napok keretében, a kulturális műso­rok szereplői közül nem fognak hiányozni a Sluk és a Lúínica szlovák népi együttesek sem. Senki sem próféta a saját hazájában — mondja a közmondás, nekünk is nehéz jóslatokba bocsátkoznunk az Oszakai Világkiállítás sikereit illetően. Ezen a kiállításon a csehszlovák pavilon nem foglal el akkora helyet, mint máskor, de az Expo-1970 Világkiállítás japán főbizottságának szavaival élve — „Nem a kiállítás területe adja a siker nagyságát, hanem a kiállított tárgyak művészi értéke, amelyet a japán nép különösképpen becsülni tud. Cseh­szlovákia pavilonja vitte el a pálmát Brüsszelben és Montrealban, és ml reméljük, hogy így lesz Oszakában is.“ — Bárcsak igaza lenne. Az Expo-1970 csehszlovák pavilonjának makettje. VARGA MAGDA CSTK felvételek Ferenczy Anna, a címszerep alakítója AZ ANNA KARENINA BEMUTATÁSÁRA KÉSZÜL A MATESZ Tolsztoj Leo remekművét regény alakban bizonyára mindenki olvas­ta, a regény alapján készült filmet többen látták. Most a színpadi vál­tozattal is megismerkedhetnek majd a nézők a Magyar Területi Szín­ház előadásában. Színházunknál az ANNA KARENINÁT vendégként Jozef Felbaba, az eperjesi Ukrán Nemzeti Színház „Kiváló munká­ért" éremmel kitüntetett művészeti vezetője rendezi. A címszerepet, a tragikus sorsú Anna Karenina alakját Ferenczy Anna viszi szín­re, partnerei: Turner Zsigmond a férj, Ropog József pedig Vronszktj gróf szerepében. Ferenczy Anni így nyilatkozott szerepéről: „Több mint fél éve nem voltam színpadon betegségem miatt. Feltöltődtem, mint egy akkumulá­tor, nagyon boldog vagyok, hogy eljátszhatom Anna szerepét. Olyan rendezővel, mint Jozef Felbaba és olyan partnerekkel, mint a MATESZ „régi gárdája", élvezet dolgozni. Mindnyájan bízunk abban, hogy Anna Karenina előadásunkat sze­retettel fogadja majd a közönség." A darab díszlettervét Platzner Jozef Felbaba rendező Tibor, a stílusos jelmezeket vendég­ként Helena Bezáková tervezte. Do­bi Géza, komáromi zeneszerző ötle­tes kísérőzenét szerzett a darabhoz. A bemutatót 1970 január 9-re ter­vezi a színház, amely elé nagy vá­rakozással tekint nemcsak Komá­rom, de egész Szlovákia magyar­lakta területének nézőserege is. <SJ) Három arc a próbáról (L’dvardy Anna. Kovács Júlia és Potrécs Anni)

Next

/
Thumbnails
Contents