Nő, 1970 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1970-01-25 / 4. szám

AMIKOR A HALAI JÁRT A HEGYEKBEN Részlet Ember Péter naplójából ^.*i®oha még ilyen augusztust nem láttam, át nem éltem I A nap JL' Ж forrón tűzött, a Liptói havasok komoran strázsáló sziklaóriá­sai áthevültek, az ég sötéten kéklett, akár a tűzben edzett penge acélja. A kopár hegyoldalak, a fenyvesek díszítet­te völgyek pedig távoli detonációk, rob­banások visszhangját közvetítették és szüntelenül küldték országszerte, falvak­ba és városokba, agyakba és szívekbe egy láthatatlan távirász jelentését: em­berek vigyázzatok, őrködjetek, mert ha­lál jár a hegyekben, egyenruhás halál és paroliján a horogkereszt barnállik. A LIPTÓI TŰZKERESZTSÉG Felettem a magasban egy kőszáli sas keringett, régi, békés barangolásaim csendes társa, ismerősöm, mondhatnám, barátom. Ismertem fészkét. Szárnyát tört fiókáját testi épségem kockáztatásával raktam vissza a fészkébe. Azóta sokat bámultuk kettesben a tavaszi nap­lementét, az őszi dér-szőnyeg ezüstös selymét. Csendben, hangtalanul vitáz­tunk ... így volt ez még a nyár derekán is. Most azonban már hetek óta nem róttam az erdei csapásokat és a hegyi ösvényeket, s ha igen, hármasban, őr­járaton, vállamon géppisztollyal. Ezért aztán Thonuzoba — ezt a nevet adtam magányos, éles szemű és gyors szárnyú barátomnak — noha nem szerette a fénylő fegyvercsövet, eljött néhanapján látogatóba a nyaralóhely fölé, s cso­dálkozva nézte, mi is történik a főúri viszketekségben szenvedő Bobula-csa­­lád pseudo-micsoda stílusban épült kastélyának udvarán. Éreztem, hív, hogy folytassuk a régi barangolásokat, új vízeséseket mutat majd, mint minden alkalommal a múltban. De nem mehet­tem, s hagytam, hogy néhány kört raj­zoljon az égi firmamentumra, és csaló­dottan tűnjön el a távolban. Nem me­hettem! Mert a kastély, illetve nyaraló, amely a Krófová Lehota felől Liptó szí­vébe kanyargó utat tartotta szemmel, ezekben a napokban erőddé, komoly katonai támaszponttá változott. Itt öltöz­tették katonamundérba, és fegyverezték fel, sőt ha lehetett, gyors kiképzésben is részesítették a környék fiatal és lelkes önkénteseit. És innen szállították őket még néhány nappal ezelőtt a poprádi frontra. A poprádi csatavesztés után a Bobula kastélyból végvár lett. Éjjel­nappal vártuk az SS-halál látogatását, liptói parasztgyerekek és diákok, hét­­próbás szovjet partizánok, velem együtt, az ittrekedt futárral, modern, újkori vég­vári vitézek. a kastély játék-rotundája ellen. A liptói legénykében, csakúgy mint bennem, egy pillanatra meghűlt a vér: sóbálványok­ként meredtünk a horogkeresztes SS- halálra. és ekkor ugrott fel tigrisként a mell­védre a bozontos hajú, hallgatag, zö­mök Vaszil. Nyomában pedig a további két szovjet partizán. Kézigránátok zu­­hataga hullott a támadókra, csaholtak a géppisztolyok, és a halál lehelete életre keltette a véres színpad vala­mennyi sápadt viaszfiguráit. Mindenki lőtt, kézigránátot dobott, valaki vérezve elvágódott mellettem, azán ismét csend lett, temetői, jobban mondván vihar előtti csend. A finálé nem is váratott sokáig ma­gára. Krófová Lehota irányából feldübör­­gött a föld. Jöttek felderítőink, jelentést tettek: itt a nácik derékhada. A páncé­losok, a Tigrisek és a hernyótalpas terepkocsik végtelen sora kígyózott gyil­kos otrombasággal felénk. Ez a páncél­áradat pillanatok alatt elnyelt, széttiport volna bennünket. Az ágyúgránátok irtot­ták körülöttünk az erdőt. Vaszilék ki­adták a parancsot: a kastélyt ki kell üríteni és a Bobula fészket koszorúként körülvevő sűrű fenyvesek oltalma alatt vonult vissza a kis védősereg a Liptói havasok tövébe. Szomorúan bandukol­tunk, lassan haladtunk a sűrű fenyvesek oltalma alatt, egyre távolabbra a főút­vonaltól. Három halottunkat a síró csend halk zokogásának gyászindulója mellett hántoltuk el, s virág helyett mindegyikünk a fenyőfák örökzöldéből tépett szimbólum-koszorút helyezett el a három síron. Aztán tovább bandukol­tunk. Vaszil és én a hátvéd szerepében zártuk le a visszavonulók libasorát. Már alkonyodott. A Baníkon, az Ostry Rohác és a Pláclivo fenséges ormait a lenyug­vó nap rózsaszín arannyal díszítette, Én azonban véresnek láttam a sokszor meghágott csúcsokat, és egyszerre csak Furán érzem magamat, amikor a vi­téz szót leírom, mivel akaratom ellenére, de mégis meggyőződésből lettem én is végvári vitéz. Mert nem voltam harcias természetű ember, katonának sem szü­lettem és Andersen szürke kis ólom­katonáján kívül nemigen szíveltem az uniformist viselő katonaféléket. Most pedig géppisztollyal álltam őrségen, aktatáskámban, röplapok mellett, kézi­gránátok lapultak békésen, hogy a kö­vetkező percekben, órákban embert öl­jenek. Külsőm határozottan nem volt harcias, és bizony csak kemény lelki­­gyakorlat után barátkoztam meg vég­legesen azzal a gondolattal, hogyha nem ölöm meg az ellenséget, akkor ő öl meg engem, majd a feleségemet, a szomszédomat, a szomszéd kisfiát, és nemcsak bennünket, hanem még a sza­badság gondolatát is kiírtja Európában. Elméletben a leckét hiba nélkül tudtam, már Guernica és Madrid óta. Am más az elmélet és más a gyakorlat. No de a gyűlölet, mint minden nagy érzés, testileg és lelkileg is átformálja az em­bert, igaz, nem mindig pozitív hőssé. Ezt azonban sajnos csak később tudtam meg. A gyűlölet tehát és az élniakarás, ha hőst nem is, de meghalni is kész, konok megátalkodott, elszánt harcost faragott belőlem, aki ezen az apró, mi­niatűr pompéji strázsán is szerette az életet, de ennek ellenére megbarátko­zott a váratlan és a véletlen ostoba halál gondolatával... Hosszú meditálásra, hősi monológok­ra időm azonban nem volt. A német tankok Poprád felől gyors iramban tör­tek előre. Alkonyattájt gépesített felde­rítőik már megjelentek az országúton. A Bobula kastélyig azonban nem ju­tottak el, felüvöltöttek a gépfegyverek és a kézigránátok feltették az i-betűre a pontot. Hullák és autóroncsok bizo­nyították első ízben szemtől-szembe, hogy halál jár a hegyekben. A győze­lemnek nemigen örülhettünk sokáig, mert rövid fél órán belül megjelent, mégpedig rajtaütés-szerűen a hitleristák elővédé. A rohamsisakos SS katonák­kal megrakott két teherkocsi hirtelen le­fékezett, és a nácik ostromra indultak 1. Ekkor még béke ét csend uralkodott e tá­jon, Ember Péter pedig Thonuzobát várta. 2. Negyvennégy őszén a hegyek a partizánok erődláncolatává változ­tak át. 3. Es negyvenöt elején a Vörös hadsereg vívta Hegyország völgyeiben győztes csatáit. Barsi I. és a CTK felvételei

Next

/
Thumbnails
Contents