Nő, 1970 (19. évfolyam, 1-52. szám)

1970-01-11 / 2. szám

Sándor Kálmán 7^* emberszabású családapa A végzet volt ez egy kispolgári ház­tartás jelképei közepette: ananké az éléskamrában s a furcsa eset mögül a fekete véletlen zord meztelenségével felmutatták magukat e polgári életidő ellentétel. Sors dübörgött. — Nem tudom kihúzni a kezem a be­­főttes üvegből — mondta sírásán Mol­nár I. Ignác hatvankét éves volt keres­kedő. így kezdődött. Micsoda idők voltak ezek a kis rövid­­áruüzlet redőnyének végleges lehúzása után? A cérnaorsókkal, csipkedobozok­kal, fonalakkal, gombokkal a gyümölcs­érlelő, gyermeknevelő férfikortól búcsú­zott el a volt kereskedő. Piros, pufók arcán, szája körül szüntelen mosoly ült, fekete szemel cipőgombként fénylettek, kopasz fején fénylő rózsaszínben feszült a bőr, rövid karjaival izgatottan és lel­kesen hadonászott beszéd közben, töm­zsi volt, rózsaszínű, kurta orrával gya­nakodva szaglászott a levegőben. Párszor elkísérte a feleségét a piacra, odafelé menet vidám volt és beszédes. — Sok szamárságot összebeszélsz — szólt szigorúan a felesége. Ö lehajtotta a fejét, és valamit motyogott. A vlssza­­úton buzgó arccal cipelte a szatyrot. — A kelkáposzta drágább máma — szólt szakszerűen és igyekvőn, de senki sem figyelt rá. Az ebédet már elbúsult csendben s kissé csámcsogva ette végig, és ha szigorú arcú, őszülő felesége rászólt, piros fülekkel húzódott meg a helyén. Két lánya hivatalba járt, fia egy ke­reskedelmi vállalat osztályfőnöke volt, a háromszobás lakást így nem kellett feladnlok. Az üzlet bezárása napján borsódzó háttal fogadalmat tett, hogy lemond a dohányzásról. Légy szíves, csinálj egy teát, fáj a fejem — szólt egy este a fia. Csak ők ketten voltak otthon, ö elsápadt, mere­ven és hlrtelenül nézte a fiát. Aztán ki­­sompolygott a konyhába, reszkető kéz­zel elkészítette a teát, s a tálcával kis híja, elesett az ajtóban. Napokig búslakodott, végül előkeres­te hadIköTcsönkötvényeit. Hivatalok elő­szobáiban várakozott, sokat kilincselt, s egy napon negyvenhat pengőt vett fel valahol. A pénzt gondosan elrejtette otthon, s nem szólt róla senkinek; este a vacsoránál bűntudattal kanalazta a levest, és szeme sarkából aggódva fi­gyelte családját. De senki nem törődött vele. Havi hatvanöt kapsz ... raktárnokl állást szereztem — mondta váratlanul az Idősebb leánya. Ő elsápadt, és mé­lyen hajolt tányérja fölé. Kenyérgalacsi­­nokat gyúrt, és vékony hangon dúdolt. — Tata — mondta neki diadalmas vigyorgással egy Ittas kocsis másnap délután a raktárban, és vállára verege­tett. ö ott ült a sötét bőrraktár nyers szagai között estig. Ekkor levette köpe­nyét, és sápadt arccal hazament. — üssetek agyon — szólt remegő hangon este a vacsoránál, és letette villáját — én nem megyek többé a rak­tárba ... Leblggyedt szájjal ült, halotti csend támadt, mindenki a tányérját nézte. Szótlanul ették végig a vacsorát, ő be­ment a hálószobába és lefeküdt. Később már felhasználták őt apróbb házi szolgálatokra is. Eleinte kissé szé­gyenkezve kérték, később szúróan rá­néztek és követelték. Erős és egészsé­ges, dolgozhatna valamit.,. — mondta egyszer szemtelen hangossággal a má­sik szobában a fia. Egyik lánya kocka­cukorért küldte őt le az utcára. Ű bosszúálló arccal megevett a lépcsőház­ban a kockacukorból három darabot. Tekintélye a családban már semmi nem volt. Lánya egy hetykebajuszú fiatalemberrel sétált összebújva az ut­cán, még sem rezzent, amikor a sarkon egyszer csaknem apjába ütközött, nem Is köszönt, és merev tekintettel keresztül­nézett rajta. 0 délelőttönként mindenféle krákogó öregekkel üldögélt az utcai padokon, kihívóan bámult a nők után. Új szokásokat vett fel. Álmatlan éj­szakákon nesztelenül lépett le a hitvesi ágyról, kllopódzott a fürdőszobába, és leült egy kosárra. Lyukas harisnyákat keresett elő, elégedetten mosolygott, és nagy öltésekkel stoppolni kezdett. A család harisnyáin ebben az Időben titokzatos, ormótlan stoppolások Jelen­tek meg, a fiú egyszer szóvá is tette, és a nők csaknem összevesztek efölött. — Én nem stoppoltam ezt — rikácsolták mindhárman. Az apa lehajtott fejjel hallgatott. Mosakodás közben a fürdő­szobában vékony hangon és érzelmesen énekelt. — Egy árva gyermek andalog, szivét bú tölti el — énekelte magas fej­hangon, törülközés közben. — Megbolondultál? — mondta egy­szer a felesége, s mereven nézte őt — éjjel harisnyákat teszel tönkre, és most Itt dalolsz ... E napon a szekrény alól kivette negy­venhat pengőjét. Az utcán bandukolt, és a kapualjakban a kiadó albérleti szobák céduláit böngészte. Egy ház harmadik emeletén, hegyesorrú özvegy­asszonynál vett ki fél hónapra szobát. Az idegen bútorok között vigasztalan csendben üldögélt — majd fognak sír­ni, ha nem jövök vissza többé — gon­dolta kárörömmel. Estig üldögélt az Idegen szobában összeszorult torokkal. Este felvette ka­bátját és hazabandukolt. Lábujjhegyen lopózott be a lakásba, és elsőnek ült le a vacsoraasztalhoz. — Van huszonhat pengőm, tessék — mondta végül csendesen a feleségének. Ez Időtől kezdve rendszeresen dézs­málta az éléskamrában a befőtteket, Egy tavaszi vasárnap délutánján egyedül üldögélt otthon. Odakünn már alkonyodott, toronyóra ütött. Ö felállt, és kllopódzott az éléskamrába. Künn felejtett nyelvvel, piros füllel bámulta a polcon sorakozó üvegeket, óvatosan kö­rülnézett, aztán levette az egyik hosszú­nyakú és szűk üveget, melynek alján lekvármaradék plroslott. A kávéskanál azonban rövidnek bizonyult az üveg fenekének elérésére. Kissé feltűrte ka­bátja ujját, s öklét a kanállal egészen bedugta az üvegbe, a kanalat bele­vágta a lekvárba, csettlntett, és meg­próbálta kezét visszahúzni. Aggódó arc­cal, összeszorított szájjal próbálkozott, a szűk üveg azonban nem engedte kezét. Pár perces hiábavaló vesződés után elengedte a kanalat, sóhajtott, és így próbálta kihúzni kezét, csuklójáról azon­ban így sem tudta lefejteni az üveget. Kövérkés foglyul ejtett keze lekváros lett, és mintha gúnyosan vigyorgott vol­na reá az üveg mögül. Ugyanekkor az előszobaajtóban kulcs csikordult. Halá­los Ijedelem fogta el, kisurrant az élés­kamrából, és besietett a hálószobába. A szomszéd ebédlőben felgyúlt a vil­lany, lányai nevetgéltek és férfihango­kat Is hallott, idegen fiatalemberek hangját, ö ült a tavaszi alkonyaiban a hálószoba díványán, jobb kezén a ma­kacs befőttesüveggel. Odaát nevettek, zongoráztak, teáztak, hazajött a felesé­ge Is, az ő homlokán kiütött a verejték, birkózott az üveggel, csuklója fájt, és motyogva átkozta saját torkosságát. Ekkor bejött a felesége. — Ml az, te Itthon vagy — mondta az asszony... Itt gubbasztasz a sötét­ben? Miért nem jössz be? Gyere, igyál egy teát. Á nyitott ebédlőajtón fény áradt be a homályos szobába, és ő ott állt a fényben. Csaknem felkiáltott, és Igyeke­zett jobb kezét az üveggel elrejteni fele­sége elől, tanácstalanságában egy lé­pést tett előre. — Nádor vagyok — mondta udvaria­san az egyik fiatalember és nyújtotta kezét, mindenki őt nézte már, ő vaksin állt a fényben, zavarában köhögött, és ostobán vigyorgott. Dugdosta háta mö­gé az üveget, és megbotlott valamiben, és ekkor megpillantották üvegbörtönbe zárt kezét a befőttesüveggel, e lekváros aggastyánl Jobbot. Mindnyájan nevetni kezdtek, olyan ellenállhatatlan volt ő ott, amint nem tudott kezet fogni az üveg miatt. — Sebaj — mondta az udvarias fiatalember, és humorosan ke­zet fogott a lekvárosüveggel. Aztán csend lett. Ekkor már mind­annyian egy szempillantásra megérez­ték, micsoda baljós végösszege a vi­gasztalan aggkornak e befőttbe zárt jobb. Ó, ez aggkor nem volt élettani állapot, ezt mindenki azonnal érezte, nem a hús petyhüdtsége, nem a fogak romlása, a csont üvegesedése, a bőr ráncosodása, a véredények elmeszese­­dése, az Izmok sorvadása Jelentette: micsoda társadalmi öregkor volt ez, melyet egy bezárt rövidáruüzlet s egy megszűnt kispolgári élethivatás hívott időnek előtte életre. és micsoda jelképe Is volt az ember­­szabású családapa ama termelési vi­szonyoknak, amelyek egy hatvankét éves férfi életét és helyzetét családjá­ban megszabták? Micsoda kor volt ez általában, lekvárlopó, életerős aggas­tyánokkal, volt kiskereskedőkkel, tekin­télyüket és funkciójukat vesztett család­apákkal? Ml kényszerítette e furcsa év­tizedekben a felnőtt embereket és az ellátatlan aggkornak minő réme hülyí­tette meg az emberiség felét időnek előtte? E családapai jobb kéz, üvegketrecé­ben az aggkornak és szegénységnek, a vigasztalan Jövő vasrácsai mögött, és rácsai mögött a torkosságának, éhségé­nek és Időnek ... Mit jelképezett ez a szűknyakú üveg, nyílása egy majom­ketrecnek, melyen keresztül, mintha az „erdei ember", valami öreg gorilla mo­hó kezel nyúlnának a gyermekektől do­bált mogyoró után. S az egész kor le­alázó, emberellenes mivoltának jellem­zésére, ha Molnár I. Ignác így halna meg, eltemetnék, és késői korokban megtalálnák csontvázát befőttes üvegbe zárt jobbjával, vajon a történészek e kort nem nevezhetnék-e az annyira dívó szellemtörténeti alapon „a lekvár­lopó aggastyánok" korának? A megalázott családapa bárgyúan nézett maga elé. Felesége kivezette őt a konyhába, s a mozsártörővei óvato­san letörte kezéről az üveget. — Menj — szólt különös enyheség­gel —, mosd meg a kezed. JURIJ LEVITANSZKIJ szovjet-orosz költő Alom a vonatról Van egy álmom. Kisér és mindig visszatér. Vonat, melyet futó lábam utol nem ér. Tél, éj. Kis állomás. Botorkálok, magam. A vonat messze már. Rohan, rohan, rohan. Futnék utána, de moccanni sem tudok. Álmomban mégis ott futok, futok, futok, összegabalyodott utak hurka szőrit, a föld forog, forog és továbbgombolyít - a föld forgása és a párás réteké, a nyírfatörzseké, a messzeségeké, forgó utak, hidak, drótok meg oszlopok, és a forgó vonat, amely szemközt robog. De álmomban utam azért reménytelen, mivel másik vonat egyik se jó nekem, csak az az ismerős, csak az az egy vonat; rázkódó asztalán kislámpa bólogat, ott vág, ha kell, a szó, alszik az aluvó, s mint kályha, a beszéd piros, duruzsoló ... Az az egy kell nekem, melege az úton, ismerem a vagont, a számát is tudom, behordta-fújta hó, füst és korom, lehet, de sorsom holtomig bclé-ítéltetett. Nekem Jó az a hó, az a füst kell nekem, kiséri magasan elfutó életem ... Futnék utána, de moccanni sem tudok Almomban mégis ott futok, futok, futok, összegabalyodott utak hurka szőrit. Forog a föld, forog. Majd továbbgombolyit. GÁBOR ANDOR Ellopom a kabátomat Vidékre kellett utaznom tegna hajnalban. Vidéken hideg van, vidt ken nem lehet városi télikabátt járni. Megállapodtunk a barát mai, akivel utazandó voltam, reggel fél hatkor találkozunk a sze-kávéházban. ö odahoz ma egy szép kurta bekecset, azt Ve fel és úgy megyek vidékre. Hozh. a barátom a bekecset, föl is vettem, indulni is akartunk, mikor fölmerült a kérdés, hogy mit csináljunk a vá­rosi télikabátommal. Haza már nem vihetjük, arra már nincs időnk, de majd betesszük a ruhatárba és esté­re, ha megérkezem, bejövök érte a kávéházba és hazaszállítom. Azonban reggel fél hatkor nincs

Next

/
Thumbnails
Contents