Nő, 1969 (18. évfolyam, 1-52. szám)

1969-04-13 / 15. szám

50 >OI 8 ■ ■■■ jo о « с <Х Z ■<! > н 'Л ей — а а KOMLÓSI LAJOS Neonok Tarka színkeverék! A neonok fénye csodaszép. Lila, narancssárga, sárga, felemel a magasba majd eltörpít a nagyvárosi lárma. A reklámokat szeretem. Tündérvilág. Hangtalan szín-lárma. Egyik a fogkrémet dicséri, másik hív a Jalta-bárba. Nézem a színorgiát, a piros és kék köröket s szívemre az ábránd emlék-csipkéket szövöget. Nagyváros! Furcsa tornyaidnak felét se látjuk szobraid előtt meg sem állunk s nem tudjuk, mi volt még tegnapelőtt ahol ma rom ásít. Villamosaid rohannak S lábunk alatt is fürgén fút a macskakő nem látjuk a napot, a holdat, a csillagokat, nem látjuk a havat, csak a neonfények zuhataga, sodor ismeretlen érzésvilágok felé, ha fáradtan ballagunk haza este. Ilyenkor egy régi Betlehemre, egy hallgatag szigeti kertre gondolunk, egy elröppent balatoni nyárra és mindenre, mit elnyel, a falókat, lelkeket bomlasztó, nagyvárosi lárma. FARKAS RÓZSA A vacsorám Egy sóhaj volt s hozzá a sárga hold kifliként nyeltem le ráadásul száz csillagot utóételnek. Jóllaktam nem korog már a gyomrom iszom még egy kis sötétséget s a mélységbe zuhanok. MÁTÉ IDA Igazi barátság Lánggal nem éget, felhőkbe nem röpít, csendes derűjével, vigasztal, melegít. MOSZKVA - Gorkij park - 8000 néző. Rodolfo mester egyik hatásos mutatványa: egy poharat megtölt konfettivel, ráteszi egy állvány­ra, letakarja egy kendővel. Utána elővesz egy tojást és egy legyezőt — néhány mozdulattal a tojást konfetti-felhővé legyezi szét. Ekkor leveszi a kendőt a pohárrról: a pohárból eltűnt a konfetti, tojás van a helyén, valódi tojás, és hogy efelől a közönségnek ne lehessen kétsége, Rodolfo a hely­színen feltöri, és belecsorgatja a tojást a pohár­ba A műsor sokáig megy, a tojás hamar romlik, tehát Rodolfo fel-felújítja a készletet. Bemegy az áruházba, vesz 6 tojást, mindenesetre a drágább minőségből, s így felszerelve, este hozzálát a mu­tatványhoz. Konfetti, pohár, kendő, tojás, legyező, konfetti — szépen simán folyik a mutatvány. Rodolfo le­szedi a kendőt, a pohárból kiemeli a konfettiből átvarázsolt tojást, fel akarja törni — nem törik. Nem törik, mert az áruházi drágább tojás — főtt tojás volt. 8000 néző figyel. Hopp: valami baj van! Sikerül leleplezni a trükköt. De nem. Rodolfo villámgyorsan lehéjazza a tojást. Fel­mutatja. Es a tojás valódiságának bizonyítására — ott, nyomban, megeszi. — Önök tehát azt állítják, hogy az ember ma­gában nem értheti meg, mi a jó, mi a rossz, min­den a környezeten múlik, a környezet felőrli az embert. Én pedig azt mondom, hogy mindén a vé­letlenen múlik. Magamról beszélek ... Így szólt a köztiszteletben álló Ivan Vasziljevics, miután jó ideig arról folyt a beszélgetés, hogy az egyéni tökéletesedés érdekében mindenekelőtt az emberek életkörülményeit kell megváltoztatni. Tulajdonképpen senki sem állította, hogy áz em­ber magában nem értheti meg, ami a jó, mi á rossz, de Ivan Vasziljevicsnek megvolt az a szokása, hogy saját gondolataira válaszolt, amelyek a be­szélgetés során felbukkantak, és e gondolatokhoz epizódokat fűzött saját életéből. Ilyenkor néha teljesen megfeledkezett arról, ami elbeszélésére alkalmat adott, elragadta a mesélés heve, annál is inkább, mert lelkesen, hitelesen tudott tnesélni. Így történt most is. — Magamról beszélek. Hogy az egész életem így alakult és nem másképp, azt nem a környezet okozta, hanem egészen más. — Ugyan mi? — kérdeztük. Hosszú história. Hogy megértsék, sokat kellene mesélnem. — Meséljen hát! Ivan Vasziljevics elgondolkozva bólogatott. — Hát bizony — mondotta — egyetlen éjszaka vagy pontosabban, hajnal, az egész életemet meg­változtatta. — De hát, mi történt? — Az történt, hogy nagyon szerelmes voltam. Sokszor voltam szerelmes életemben, de ez volt a legnagyobb szerelmem. Rég volt: most már a lá­nyai is férjhez mentek. B-nek hívták, igen, Va­­renyka B-nek. — Ivan Vasziljevics megmondta családnevét. — Még ötvenéves korában is feltűnő szépség volt. De fiatalon, tizennyolc éves korában, valósággal elbűvölő volt: magas, karcsú, kecses és fenséges, igen, igen: fenséges. Mindig reridkívül egyenesen tartotta magát, mintha nem is tudná másképpen, fejét kissé hátravetette, s ez a tartás — sovány, csontos alkata ellenére — valósággal királynőivé tette szép, sudár termetét, tartása után riasztotta volna az embereket, ha nem lett volna kedves, örökké vidám mosolya: mosolygott a szája, gyönyörű, ragyogó szeme, egész bájos, fiatal lénye. — Hogy színezi, Ivan Vasziljevics! — Akárhogy színezem, nem színezhetem úgy, hogy el tudják képzelni, milyen volt Varenyka. De nem is erről van szó. Amit el akarok mondani, a negyvenes években történt. Akkoriban egy vi­déki egyetemen diákoskodtam. Nem tudom, jó-e vagy rossz, de akkoriban a mi egyetemünkön nem volt semmiféle kör, semmiféle elmélet, egyszerűen fiatalok voltunk, és éltük a fiatalság életét, tanul­tunk és szórakoztunk. Vidám talpraesett fickó voltam, s ráadásul jómódú. Volt jó lovam, télen szánkóztam a kisasszonyokkal (a korcsolya akkor még nem volt divatban), mulattam a cimboráim­mal; abban az időben nem ittunk mást, csak pezs­gőt, ha nem volt pénzünk, inkább semmit sem ittunk, de vodkára nem fanyalodtunk, mint ma­napság. Legjobban szerettem bálba, estélyekre járni. Jól táncoltam, és nem voltam éppen csúnya. — Ugyan, mit szerénykedik — szakította félbe a társaság egyik hölgytagja. — Hisz ismetjük az arcképét. Nemcsak hogy csúnya nem volt, határo­zottan szép férfi volt. — Szép vagy nem szép, most nem erről van szó. Hanem arról, hogy amikor a legszerélmesebb voltam Varenykába, farsang Utolsó napján bálba voltam hivatalos a kormányzóság nemesi marsall­­jához, egy szívélyes, vendégszerető, dúsgazdag LAUSANNE. — A Tabaris-niulató egyik páho­lyában ül Husszein Jordániái király. Nagyon tet­szenek neki Rodolfo kártyamutatványai. A műsor után a bűvész öltözőjében megjelenik egy elegáns úr, s meghívja Rodolfot a király pá­holyába. őfelsége közelről szeretné látni a kártya­­trükköket. г Rodolfo fél órán át brillírozik Husszein páholyá­ban. — Vigyázat, csalok! — ismétli újra meg újra franciául, de Husszein egyetlenegyszer sem képes rájönni bravúros fogásaira. Végül megköszöni a magánmutatványt, s honoráriumképpen egy 100 dolláros bankjegyet nyújt át. Es megkérdi: ön milyen nemzetiségű? Magyar. Természetesen 1956 után jött ki. Nem, Felség. Most néhány hete. De kint'marad. — Amíg a szerződésem tart. Utána otthon, Ma­gyarországon vannak kötelezettségeim. Mikor azokat abszolváltam, akkor ismét külföldre uta­zom. Husszein hosszasan csóválja a fejét. — Ebben valami trükk van! — mondja gyana­kodva. öreg kamaráshoz. Az érkezőket felesége fogadta, aki éppoly szívélyes volt, mint maga a kamarás; briliáns fejékével, vörösbarna bársonyruhájában, amely födetlenül hagyta fehér, öreges vállát, keb­lét, olyan volt, mint Erzsébet cárnő a képein. A bői csodálatosnak ígérkezett: pompás, erkély es terem, a muzsikát egy zenekedvelő földbirtokos jobbágyzenekara szolgáltatta, az asztalok roska­doztak a válogatott ételektől, és patakokban folyt a pezsgő. Szerettem a pezsgőt, mégsem ittam, hisz anélkül is részeg voltam a szerelemtől, ellenben végkimerülésig táncoltam — francia négyest, val­­cert, polkát, persze amennyire lehetett, mindent Varenykával. Rózsaszín öves, fehér ruha volt raj­ta, fehér atlaszcipellő és fehér glaszékesztyű, mely nem ért fel egészen sovány, szögletes könyökéig. A mazurkát elütötte a kezemről az az utálatos Anyiszimov mérnök — a mai napig sem tudom neki megbocsájtani; felkérte őt, amint belépett a bálterembe, én pedig a kesztyűmért mentem be a borbélyhoz, és elkéstem. Így hát a mazurkát nem vele táncoltam, hanem a német lánnyal, aki­nek azelőtt egy kicsit udvarolgattam. De attól tartok, aznap este figyelmetlen voltam hozzá, nem beszélgettem vele, még csak rá se néztem, nem láttam mást, mint a magas, karcsú, fehér ruhás lányt, sugárzó, kipirult, gödröcskés arcát és gyen­géd, kedves szemét. Nemcsak én — mindenki őt nézte, benne gyönyörködött, a nők csakúgy, mint a férfiak, noha Varenyka valamennyiüket elho­mályosította szépségével. Lehetetlenség volt nem gyönyörködni benne. Táncrend szerint, hogy úgy mondjam, nem vele jártam hát a mazurkát, de a valóságban majdnem egész idő alatt vele táncoltam. A legkisebb zavar nélkül az egész termen át egyenesen felém jött, s én felugrottam, meg se várva felszólítását, ő pe­dig mosollyal hálálta meg találékonyságomat. Amikor bennünket vezettek oda a hölgyekhez, s nem találta el a tulajdonságot, melyet meg kel­lett játszanom, és másnak nyújtotta kezét, vállat vont, és sajnálkozása jeléül vigasztalóan rám mo­solygott. Amikor valcerrel vegyítettük a mazurka figu­ráit, sokáig keringőztem vele, s ő pihegve, moso­lyogva így szólt: „Encore ..És én tovább, to­vább forogtam vele, amíg már nem is éreztem a testemet... • — Hogyne érezte volna! Úgy gondolom, nagyon is érezte, amikor átfogta a derekát, nemcsak a saját testét, hanem az övét is, Varenykáét — je­gyezte meg az egyik jelenlevő. Ivan Vasziljevics hirtelen elpirult, és dühösen, majdnem kiabálva válaszolt: — Ilyen a mai fiatalság! Nem látnak mást, csak a testet. A mi időnkben másképp volt. Minél sze­­relmesebb voltam, annál testetlenebbé vált szá­momra szerelmem tárgya. Maguk fiatalok, a lábat nézik, a bokát, mit tudom én, mit, maguk levet­kőztetik a nőt, akibe szerelmesek; az én számom­ra pedig, ahogy Alphonse Karr mondja... be nagyszerű író volt... szerelmesem mindig talpig bronzba volt öltözve. Mi nem vetköztettünk, ha­nem ellenkezőleg, igyekeztünk eltakarni a mezíte­lenséget, mint Noé jó fia. De maguk ezt már nem értik . - -künk. Ne törődjék vele. Folytassa! — kérte egyi­— Igen, szóval többnyire vele táncoltam, és észre se vettem az idő múlását. A muzsikusok már valami kétségbeesett fáradtsággal húzták — hisz tudják, hogy szokott ez lenni bál vége felé —, mindig egy és ugyanazt a mazurkamotívumot kezdték elölről, a szalonokban a papák, mamák már felálltak a kártyaasztalok mellől, a szupéra várakozva. A lakájok egyre sűrűbben szaladtak át a termen, tálcákkal, tálakkal. Három óra felé járt az idő. Ki kellett használni az utolsó perceket. Még egyszer felkértem Varenykát, s talán század­­szőr lejtettünk végig a termen. — Tehát szupé után az első négyes az enyém7 kérdeztem, miközben visszavezettem helyére. — Ha nem visznek haza — válaszolta moso­lyogva. — Nem engedem — mondtam én. Adja ide a legyezőmet. — Sajnálom visszaadni — feleltem, és átnyúj­tottam neki olcsó, kis, fehér legyezőjét. — Tessék, hogy ne sajnálja — szólt Varenyka, kitépett egy tollat a legyezőjéből, és odaadta nekem. Elvettem a tollat, és csak pillantásommal tud­tam kifejezni hálámat, elragadtatásomat. Nem elég, hogy jókedvű és elégedett voltam — nem, boldog voltam, átszellemült, csupa jóság —, mint­ha nem is én volnék, hanem valami földöntúli lény, amely nem ismeri a rosszat, s csupán a jóra képes. Kesztyűmbe rejtettem a tollat, s csak áll­tam előtte tovább, nem volt hozzá erőm, hogy el­menjek tőle. — Nézze csak, a papát táncra kérik — mondot­ta, s egy magas, délceg férfira mutatott, aki ezüst­­vállrojtos ezredesi egyenruhájában ott állt az ajtóban, s a háziasszonnyal meg néhány más hölggyel beszélgetett.

Next

/
Thumbnails
Contents