Nő, 1967 (16. évfolyam, 1-52. szám)
1967-10-13 / 41. szám
A Carnica táncosai a nancy-1 főtéren A Carnica FRANCIAORSZÁGBAN Massiac dél-franciaországi városban találkoztam a Francia Népi Dal- és Táncegyüttesek Országos Szervezetének alelnökével, Longo úrral, aki szabad idejében folklór-ügyekkel foglalkozik. Tőle tudtam meg, hogy Franciaország nemcsak politikai megyékre, de folklórmegyékre is fel van osztva. A 10 folklórmegye élén a megyei elnökök állnak, nekik vannak alárendelve a járási elnökök, akik a városok és helyi csoportok elnökeit irányítják. „Présldent"-nek hívják őket és ha történetesen valamilyen nagyobb szabású rendezvényen megjelenik a megyei, járási, esetleg több város helyi elnöke, bizony „prezidentből" nincs hiány. Az Országos Szervezet Nemzetközi Csereosztálya sűrűn látja vendégül a külföldi népi tánccsoportokat. Ebben az országban dédelgetik a folklór-művészetet. A tenger mellett, a festői alpesi övezetben, vagy a breton félszigeten megtartott nyári kulturális rendezvényeken nagy az érdeklődés a népi táncok iránt. A kereskedelem Is számol ezzel, mert nincs egy áruház, emléktárgy-bolt, vagy dohányáruda, ahol ne lehetne festői francia népviseletbe öltöztetett modellbabákat kapni. Sok hotel és szuperluxus szálloda halijában, a légi menetrendek és a Coca-cola reklámok mellett átlátszó műanyagdobozba csomagolt népművészeti babák is találhatók. Ebben az országban számos különleges jellegű ünnepély van. Ambert városában-például a környék híres sajtjának a ,,fourme"-nak szentelnek évente egy vasárnapot. Elzász-Lotharlngiában, ahol legalább félszáz fajta sört gyártanak, komló-ünnep van. Nancyban a sárga mirabella szilva ünnepét ülik meg. Ezeken az ünnepségeken nem maradhat el a helyi, vagy más megyéből meghívott, valamint egy-két külföldi népi tánccsoport szereplése. így kapott meghívást a kolicei Carnlca tánccsoport is, mely 6740 km-es körútja során 11 francia városban lépett dobogóra. A kék-fehér CSAD autóbusz, amely az együttest szállította, általában mindenhol érdeklődést keltett. Nem kellett szégyenkeznünk miatta, mert itt vagy luxus-társasgépkocsik láthatók, Utcarészlet a francia Velencéből, Annecy városból légkondicionált berendezéssel és panorama kivitelezéssel, vagy egy-két autobusztársaság Noé Idejéből ittragadt közúti gépkocsijával. Az előbbi csoporttal — Igaz — nem veheti fel a versenyt a mi külföldi utakra készített karosszériánk, de az utóbbi csoportot magasan túlszárnyalja. Franciaországban nagyobb városokban Is csak Itt-ott láthatók régi típusú autóbuszok, melyek a peremvárosok és városközpont közötti forgalmat látják el. Villamos pedig jóformán sehol sem közlekedik, hacsak nem a föld alatt. Rióm és Montagnes 5000 lakosú kisváros, patinás városházával és XV. századbeli templommal, üvegfalú cukrászdával, mozgólépcsös áruházzal és sok, nagyon sok kedves emberrel. A Felszabadulás ünnepére érünk a városba. A polgármester meghívja a külföldi vendégeket a koszorúzás! ünnepre, majd egy kedves hagyománynak vagyunk tanúi. A város vezetősége minden évben ezen a napon tünteti ki a „legérdemesebb" leányt. Ezt hívják Itt Rosiére-ünnepének. Ez évben a 17 éves Michele Dumas nyerte el a „legérdemesebb leány" címet, aki 9 apátlan-anyátlan testvérét neveli. A rioml fellépéssel szerezte a koiicel népi táncegyüttes első barátait, Az esős idő ellenére a közönség esernyők alatt nézte végig az előadást és utána se vége se hossza a gratulációknak. A produkció sikerét sürgősen megteleritív-gyár egy üzeme. A gyár igazgatója fogadáson látta vendégül a csehszlovákiai táncosokat. Beszélgetés közben megtudtam, hogy a chambéry-i részleg havonta 100 000 palack Italt termel; alkalmazottaik létszáma az Igazgatót és a sofőröket Is beleszámítva, 75. Országos viszonylatban évente 33 millió Ricard-palack kerül forgalomba, az alkalmazottak összlétszáma mindössze 2000. Elgondolkoztató arányszámok I Nancy 150 ezer lakosú város. Itt Nemzetközi Népi Táncünnepély volt, melyben öt francia, egy görög, olasz, osztrák, belga, csehszlovák és a Bartók Béla magyar együttes vett részt. A népi táncversenyen nagy sikert arattak a magyár táncosok az üvegtánccal, sokat tapsolt a közönség a többi külföldi és hazai együttesnek, de a legtöbb taps és elismerés a kosicel Carnicának jutott, mely elnyerte a verseny első díját, a Le Republicain Lorrain és a Lundi Matin című lapok által felajánlott ezüst serleget. A Lundi Matin másnap így írt a kassaiak produkciójáról: „A Carnlca bekerült Nancy város aranykönyvébe". A Montagne c. lap ezt a címet adta recenziójának: „A koäicei Carnica elsöprő győzelme". A Le Dauphiné megállapítja címében, hogy: „A Carnica magával ragadta a nancy-l közönséget“. Párizsi Másfél nap csak éppen arra A ChampsElyiéei éjjeli kivilágításban fonóltók a többi város vezetőségének, ahova ez együttes ellátogatott, úgyhogy a továbbiakban a „Karnlka dö Kozlce" — így ejtik ki a franciák az együttes nevét — érkezését már megelőzte jó híre. Langeac városába a rendezőség egy szardíniái tánccsoportot is meghívott. Itt értettem meg részben, miért van olyan sikere a csehszlovákiai és általában a közép-európai tánccsoportoknak. A szardínia! vendégek átlagos életkora 40 év volt. Tisztes matrónáknak kinéző nők, és ősz hajú, napbarnított férfiak kézenfogva körbe-körbe táncot jártak. Produkciójukban nyoma sem volt a revüszerű, akrobatikus vagy egyéb vonzó elemeknek, szemben a Carnlca 19 éves átlagos életkorával és a kelet-szlovákiai táncok pezsgő, mozgásban gazdag táncaival. A műsor után az olasz kollégák szomorúan gratuláltak a kosicel népi táncosoknak, Az Ambertben megjelenő helyi sajtó elismerő hangon nyilatkozott a Carnlca vendégszerepléséről, több fényképet közölt a bemutatott táncokról és terjedelmes hírt közölt az ambertl városházán lezajlott meleg hangú fogadásról. A franciák nemcsak konyakukról híresek és a pezsgőgyártás nagymesterei, de az aperltívnek legalább száz fajtáját gyártják. Nincs az a vidéki bár — mert kocsma a ml fogalmaink szerint nem létezik — ahol belülről tükörrel bélelt polcos állványon ne sorakoznának az aperltívek legkülönbözőbb fajtái. Chambéryben van a híres Ricard apeelég, hogy megtekintsük a francia főváros néhány közismert nevezetességét. Este a Place Pigalle az a hely, ahol a legtöbb külföldi turista találkozik. Itt összpontosul Párizs éjszakai élete. A tér nappali fényben úszik és minden reklám felett dominál a Moulin Rouge világszerte ismert vörös fénnyel kivilágított forgó szélkereke. Csodálatosan vegyes társaság van itt. Emeletes üvegkarosszérlájú autóbuszok ontják a világ minden tájáról ideérkező, különböző színű és nyelvet beszélő turistákat. És láttam itt féllábú koldust is, a múlt háború élő vádlóját, de láttam itt az erkölcsi élet koldusait Is kifestett ajakkal, rövid miniszoknyában. A hotel, ahol laktam, hamisítatlan párizsi hotel. Hét emelet a magasba, a földszinti bejárattól jobbra-balra egy ablaknyi hely. Bent csigalépcső perzsaszőnyeggel, kis recepció velencei tükörrel és pálmával. A szálloda személyzete közé tartozik egy fiatal mulatt lány, Martinique szigetről. Azt mondja, mindenki világot akar látni, így került ő Is Párizsba. A tulajdonos háztartásában segít, mos, vasal, olykor a portán is kisegít. Este ott ül a hallban, kikészítve, a legutolsó divat szerint öltözve. Kérdem, kire vár. r—j Telefonhívásra házhoz megyek. Persze kocsival kell értem jönni. Párizsi sorsi LOÓSZ DEZSŐ