Nő, 1967 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1967-01-20 / 3. szám

„Ennyi névre hallgat az a gyerek?“ - kérdezte a fogalmazó elképedve. „ö mindent megért — biztosította a síró mama a fogalmazót. — És úgy nevet, ha azt mondjuk neki, hogy tetete, tititi, buúbú meg gyönyö­­nyö “ „No, ez nem sokat segít rajtunk — vélte a fogalmazó úr. — Meg kell mondanom, hogy sajnos, eddig semmi sem segített. Azoknál a szülőknél, ahol gyerekhalált jelentettek, nem ta­láltuk meg az ön RuZenkáját; az em­bereink már minden ilyen családot meglátogattak.“ Landáné asszony mereven maga elé nézett. „Fogalmazó úr — tört ki hir­telen felvillanó reménykedéssel —, tízezer koronát adok annak, aki az én Ruíenámat megtalálja. Hirdesse ki, hogy aki a gyermekem nyomára ve­zeti önt, tízezer korona jutalmat kap!“ „Én ezt nem tenném az ön helyében asszonyom“ — mondta Bartoäek úr kétkedőn. „önben nincs semmi érzés — rob­bant ki a fiatalasszony. — Én az egész világot odaadnám az én Ru2en­­kámért!“ „No, ahogy akarja — morgott bosz­­szúsan Bartoäek úr. — Bejelentem az ajánlatát, de aztán már igazán ne mártsa magát a mi dolgunkba!“ „Nehéz ügy — sóhajtotta, mihelyt az asszony mögött bezárult az ajtó. — Tudom, hogy most mi történik majd.“ S valóban az történt. Másnap három detektív is beállított hozzá, mindegyik egy-egy bömbölő háromhónapos kis­lánnyal a hóna alatt, és a negyedik — ez Piätora volt — csak a fejét dugta be az ajtón vigyorogva: „Fogalmazó úr, nem lehetne ez a gyerek fiú? Mert ha igen, akkor nekem volna egy, még­pedig nagyon olcsón!“ „Ez a hasznunk a jutalomdíjból — szitkozódott Bartoäek űr. — Lassan egy egész lelencházat gyűjtünk itt össze. Istenverte egy eseti“ „Istenverte egy eset — mondta akkor is, amikor hazament legény­lakására. — Kíváncsi vagyok, hogyan találjuk meg azt a kölyköt.“ Otthon a takarítónője várta, egy pergő nyelvű idősebb asszonyszemély, s lelkesedéstől ragyogó arccal invitál­ta: „Jöjjön csak, fogalmazó úr, nézze meg Barynát!“ Tudniuk kell, hogy Bartoäek úr Justitz úrtól egy telivér boxer nős­ténykutyát kapott, és Barynának ne­vezte el, Baryna pedig összeszűrte a levet valami farkaskutyával. Én ko­molyan csodálkozom, hogy ezek a különböző kutyafajták elismerik egy­mást kutyának; nem értem, miből látja meg például egy orosz agár, hogy a daxli szintén kutya. Mi, embe­rek, csak nyelvben vagy hitben külön­bözünk egymástól, és mégis legszíve­sebben felfalnánk egymást. Szóval Barynának attól a farkastól kilenc kölyke született, és most ott feküdt mellettük, csóválta a farkát, és boldo­gan mosolygott. “Nézze csak — fuvolázta a takarí­tónő —, milyen büszke a kölykeire, hogy dicsekszik velük a kis dög! Hát igen, mint minden anya!“ Bartoäek gondolkodóba esett, aztán megkérdezte: „Igaz ez, mama? Tény­leg minden anya ilyen?“ „De még mennyire! — Jelentette ki a takarítónő. — Csak próbálja meg dicsérni valamelyik anyának a gye­rekét!“ „Hát ez érdekes — morgott Barto­äek úr. — Várjon megpróbáljuk.“ No, másnap Nagy-Prágában minden anya repesett a boldogságtól. Alig lép­tek ki a házból gyerekükkel a kar­jukon vagy a kocsiban, mindjárt mel­lettük termett egy rendőr vagy egy keménykalapos úriember, grimaszokat vágott a gyerekre, és ujjával az állát bökdöste nagykedvesen. „De szép ez a gyerek, fiatalasszony — hangzott a dicséret —, milyen idős?“ — No, szóval ez a nap az öröm és büszkeség napja volt a prágai anyák számára. És az egyik detektív már délelőtt tizenegykor egy sápadt reszkető nőt kísért be Bartoäek fogalmazó szobájá­ba. „Hát Itt van, fogalmazó úr — je­lentette. — Gyermekkocsival sétált, és amikor azt mondtam neki: „Ejha, de szép ez a kisbaba, mennyi idős?“ — hát majdhogy keresztül nem szúrt a szemével, és a gyereket mindjárt elbújtatta a kocsi függönye mögé. Hát erre azt mondtam neki: „Jöjjön velem és ne csapjon lármát.“ „Ugorjon el Landáné asszonyért — mondta a fogalmazó. — És maga mondja meg nekem az istenért, miért lopta el a gyereket!“ A nő nem is tagadott sokáig, mind­járt összezavarodott. Lány volt, és gyereke született egy úrtól. A gyerek, kislány, az utóbbi napokban kicsit betegeskedett a hasával, és két éjsza­kát átsírt. Harmadik éjszaka az anyja szoptatni kezdte az ágyban, és közben elaludt; mikor reggel felébredt, a gye­rek kék volt és halott. „Nem tudom, hogy történhet meg ilyesmi,“ jegyezte meg Kratochvíl úr kétkedő hangon. „Megtörténhet — vetette közbe doktor Vitásek. — Először is az anya nagyon álmos volt, mert már harma­dik éjszaka nem aludt; másodszor a gyereknek valószínűleg hurutja volt, és nem szopott; ezért az anyja melle nagyon nehéz volt, és amikor az anya elaludt, a melle ránehezedett a gye­rek orrára és megfojtotta. Ebben nincs semmi lehetetlen. No, tovább.“ — Hát lehet, hogy így történt — folytatta Kratochvíl úr. „Mikor az a nő látta, hogy a gyerek meghalt, el­indult, hogy Jelentse az esetet; de útközben meglátta Landáné asszony kocsiját a gyerekkel, és eszébe jutott, hogy ha lesz neki egy másik gyereke, az az úr tovább fogja fizetni a tartás­­díjat. Azonkívül — tette hozzá Krato­chvíl úr zavartan és elpirult —, a te] nagyon feszítette a mellét.“ Doktor Vitásek bólintott. — Ez is igaz — mondta. — Be kell vallanom — mentegető­zött Kratochvíl úr —, hogy ezekben a dolgokban nem ismerem ki magam. Szóval ezért lopta el a nő a kocsit a gyerekkel, de a kocsit otthagyta egy idegen házban, és Ru2enkát hazavitte magának a ZdeniŐkája helyett. Egyéb­ként bolondos vagy legalábbis furcsa nő lehetett, mert a halott kisgyereket betette a Jégszekrénybe; azt mondta, hogy éjszaka el akarta temetni vagy valahova le akarta tenni, de nem volt hozzá bátorsága. Közben megérkezett Landáné asz­­szony. „No, kedves mama — szólította meg Bartoäek —, itt van a cseme­téje.“ Landáné arcát elöntötték a köny­­nyek. „De hiszen ez nem az én Ru- Zenkám — tört ki —, Ruüenkának más sapkácskája volt!“ „Mennydörgés mennykő — kiáltott fel a fogalmazó —, csomagolja ki!“ — és amikor a gyerek ott feküdt az íróasztalon, Bartoäek úr megfogta a lábát, és felemelte: „Hát nézze meg, milyen szép ráncok vannak a popsi­ján!" De Landáné már a földön tér­delt, és úgy csókolgatta a csemete kezét-lábát: „Édes RuZenkám — kiál­tozta sírva —, madárkám, gyöngy­virágom, tetete, csillaga anyádnak, drágaságom...“ „Kérem asszonyom, hagyja már abba — mondta Bartoäek úr bosszú­san —, mert különben becsületszavam­ra megnősülök. És azt a tízezer koro­nát ajánlja fel a leányának megsegí­tésére, érti?“ „Fogalmazó úr — szólalt meg Lan­dáné asszony ünnepélyesen —, vegye a karjára a gyereket, és áldja meg!“ „Muszáj? — morogta Bartoäek úr. — Hogy kell ezt kézbe venni? Aha. De nézze, már sír! No, vegye el gyor­san!“ Hát ez a vége a gyerek-esetnek. CSERES TIBOR FEKETE 16. folytatás w S a lány kabátja zsebébe nyo­mott néhány papírpénzt. Csak jóval odébb, amikor bizto­san tudta, hogy nem látja már az anyja — s amikor eszébe jutott — nyúlt Emma a százasokért. Négyszáz fortnt. Örült, de nem különösebben. — ÉdesanyámI Talált egy papírszeletkét is. Egyik százasban: „Te voltál a legkedvesebb lá­nyom!" Elmosolyodott a lány. — Tőre Anna legkedvesebb lá­nya Tőre Emília. Homály gyűlt a szemébe. Tőre Anna pedig visszasietett az úton. Ruhát váltott nagyszele­sen. Fogta a'két kisebb gyerekét, meg a pénztárcáját. — Háromszáz forintom van, ezt most elverjük a búcsún, ayerekek. — Valamit hagyjál itthon is, Annám. — Ne törődjön a holnappal, édesanyám. Győzőke meg Iduka örültek a váratlan vidámságnak. Középen anyjuk, repesett a két gyermek. Csak a sokaságban eresz­tették el egymást. Törökmézet vásárolták, meg fagylaltot. Ragadós kézzel válogat­tak a szájharmonikák között (Győ­zőkének j. Iduka eay szép nyakba akasztható ezüstláncot kapott, azon „arany"-pénz függött. A lö­völdében Győzőke tolásokra meg egy villás ördögre célzott. Harma­dik lövése talált, huszárcsákó volt a nyeremény. Próbálta kézbe vin­ni, de a körhintán a fejére tette, hogy fogódznt tudjon. Egymás mellé repültek — szálltak. Anna, mintha félne, sikítva csapódott ki, a gyerekek utánozták. Iduka csak­ugyan félt. Halmágyl Frigyeske is csatlakozott hozzájuk. Tőre Anna neki is fizetett libafröccsöt. Az emberek nézték Tőre Anna nagy vtgadozását. Bütyök, aki minden érdekes megmozduláshoz szeretett csatlakozni, fizettetett magának egy göngyöleg forró cu­korhabot. aztán kézenfogva Idukát (másik kezét anyja fogta a gye­reknek! elvonszolta a társaságot egy sátorba, ahol egy bűvész kí­gyót nyelt és apró nyálakat sze­dett elő a gyomrából. Anna már a bolondkocsiról észrevette Burlánt, amint a mulató tömeggel sodortatja magát erre­­arra. Ettől fogva Anna nem sikol­tozott. A kígyónyelőktől kijövet, htába övezték a gyerekek, meg Bütyök, részeg legények ujjongtak fel Anna láttán. — SzépségünkI Magácskát ke­ressük! — Ktsasszony drága, van egy pince borom, magát várja. — Én már megkaptam a pofont, Annuskal Szeretném ledolgozni! Egy negyedik meg: a tűzoltó, civilben énekelni kezdte: „Otthon a pamlagom, ne hagyjuk varlagon, jöjlön már egy kicsikét.“ és bújtak volna mtnél közelebb Annához, elállták az útját, félre­tolták a gyerekeket. Bütyök védeni próbálta Annát, de kapott egy mellport, félrehúzódott. A részeg legények kezükkel próbálták be­hálózni a női szépséget. — Nem kell félniI Megfizetünk minden menetet! Burián azt a kettőt szorította karon, aki leginkább ágaskodott Anna fölé. — Mi az? Mt az? — horkantak. — Hát ntncs búcsú? Hát még bú­csú napján sem szabad? A harmadiknak Bütyök vetett gáncsot. De már akkor segítsége is volt. Annának eszébe jutott: mielőtt még kihallgatnák Gézát, meg kell neki mondani, mit valljon az éc­­cakáról. 24. — Becsengettem. A sikoltozás megszűnt. Nemsokára kinyílt az ajtó. Ott állt gatyában Steiner Lekevertem két frászt. Bettikét meg elvittem. Vadszőlővel felfuttatott tornáca van Goórék folyosójának. Ott asztal és pad várja a vendéget, meg Goórné az anyós. Egyetlen felnőtt személy a családban, akt nem haragos. S egyetlen, akt a búcsúra is számolt, mert tésztát sütött, bort hozott (vagy hozatott) egy ötliteres demlzsonban. Szép­­assszony Goórné, nagymama lété­re derűs, fiatalos. Nem ts nagy­mamának szólítják unokái, anyu­cinak. — Én nem hiszem, hogy te bű­nös lennél, Géza! Juliska pedig visszamegy hozzád, ha kifújja mérgét. Ezt Kövesnek mondja, mondta, aki ajtóstól mindjárt a „barátja“ érdekeivel rontott be, a szelíd vendéglátás ajtaján. S mivel a fiatalasszony nem láthatta. Ették a tésztát, itták a bort. Falták a tésztát s fél óra sem telt bele, olyan jó hangulatra jutották Juliskára várakozóban, meg is fe­ledkeztek várakozásukról. Ha Goór, a templomi verekedő vagy kétszer átal nem halad a folyosón, ő sem jut többé eszükbe. Az első alkalommal pedig még Köves, mint vendég, felállt pohara mellől, s tllemtudó főhajtással üdvözölte a házigazdát, ügylehet kézfogással is számolt. Goór azonban előre szegett arc­cal haladt át a mulatozás színén. — Maguk régi barátok? Nem emlékszem, hogy Géza beszélt volna... Goórné beszéde választékos, fi­gyelme kifogyhatatlan, mert maga egy pohárnál többet nem ivott. — Diszkrét fiú a Géza — haho­­tázott Köves. — Nagyon diszkrét fiú! Én megértem, hogy rólam hallgatott. —- Itt valami titok van —• fe­nyegette meg őket Goórné. Ketten megttták már a két It­­tert. S erős bor volt. Homoki, de tüzes. S valahogy az ts növelte a má­morukat, hogy Juliska valahol fi­gyelt, valahonnan figyelhetett minden mozdulatukra. Ezt tudták, érezték. És mindig visszatértek egy eset­re, egy történetre, amely látható­lag egyetlen közös élményük, ta­lán kalandjuk volt. — Én megértem Gézát — Ismé­telte a vendég. — Emlékszel? Ott álltái gatyá­ban, csak hápogtál, mint a hal gonoszkodott Gudultcs. Itt valami titok van! — Van ám — magyarázta Kö­ves —, a cimbora megszöktetett

Next

/
Thumbnails
Contents