Nő, 1967 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1967-01-06 / 1. szám

— Mit tehetne * ellene, ha éhes volnék? — Tudja, hol lakom? — kérdezte Stépán. — Nem — válaszolta a lány. — Itt — mondta Stépán — várjon egy kicsit. Aztán: — Mindjárt visszajövök. Felrohant. Kihúzott a hátizsákjából egy darab kalácsot. Kettétörte, a fe­lét odaadta a fiúknak, akik figyelték. — Az éhség ellen — kínálta lent. — Köszönöm — mondta a lány. Elnevették magukat. — Visszamegyünk. Oda? Igen — felelte a lány. Igen — ismételte Stépán. — Holnap biztosan szólítják majd erősködött, amikor már ültek. — Nem gondolok rá — hárította el a lány. — Vannak más dolgok is — jegyez­te meg Stépán. — Milyenek? — Mások. Aztán kimentek, de csak egyszer tudták körüljárni a várost. Sötétedett, a fák összeolvadtak az árnyékukkal, s a levelek közé be­­fészkelődött a szürkület. — Gyerünk — szólalt meg a lány. — Elkísérem. Egyszerre álltak meg mind a ket­ten. Belenézett a lány szemébe. Egészen közelről. Átkarolta a vállát, és érezte, hogy Anna milyen kicsiny, milyen gyöngéd. Érezte, hogy védelmeznie kell őt, és az az erős valami, ami úgy emelkedett benne, mint valami hullám, a torkáig és még feljebb, a lány körvonalainak világos és sö­tét ívei, mindaz ami fojtogatta és egyben megszabadította az árnyéktól, és a szabadság érzésével kínálta, mindez egyetlen szóban folyt össze. Anna! Stépán! Szájon csókolta a lányt. Ez volt az első csókja. A lány­nak is. És újra érezte azt a hullámot, tisztán, illatosán, és csókolta a lány száját, könnyes szemét, és arra vá­gyott, hogy soha, még ha meg kel­lene is halnia, soha ne éljen más­képpen, mint ebben a percben. Tovább mentek, s most néhány lépésnyire voltak attól a sárga fa­kerítéstől, amely a kommandatúra épületét elválasztotta a gettótól. Megremegtek a hűvösségtől. A pán­cél, amely mostanáig védte őket, megrepedt. — Még nincs olyan késő — kezdte a lány. — Annácska! Hova menjünk? — kérdezte a lány. Annácska! — Mennünk kell — mondta a lány, és mozdulatlanul állt. Stépán érezte, hogy ez a vissza­vonhatatlan óra, úgy zárja le a nagy pontot, mint egy keskeny kard, s el tudja vágni azt a láthatatlan áram­lást is egészen bent, ahova az embe­ri szem már nem hatol el. Némán vezette tovább a lányt a „Q 710“-es blokk mentén. Tudta, hogy azt az áramlást kívülről szétzilálja benne valami, és mégis örült, hogy a lány mellett mehet, érezheti a me­legét, de boldogtalan is volt attól, ami jön, érezte, hogy összeszorul a torka, érezte annak a rettentő abroncsnak a szorítását, amelyet va­laki a mellére és a szemére húzott. — Annácska — mondta. — Igen — válaszolt a lány. És hosszú hallgatás után megint: — Ha akarod, Stépán, gyere el hoz­zám éjszaka. — Eljövök — suttogta a fiú. És úgy érezte, hogy a lány megszaba­dította bilincseitől. — Az udvarokon keresztül gyere magyarázta a lány. Aztán: Így csinálják itt. Igen — hagyta rá a fiú. — Nemsokára elmegyünk — mond­ta a lány. — Érzem. — Eljövök — felelte a fiú. — Érzem — ismételte a lány. Aztán: — Borzasztóan félek. Most még jobban, mint azelőtt. — Ne félj. Biztosan eljövök. — Az udvarokon keresztül egé­szen rövid az út. — Igen — felelte a fiú. Levette a kabátját, és a lány vállá­ra terítette. A lány visszaadta. Aztán elszaladt, hirtelen, váratla­nul, hevesen. Kiszakította magát Stépán kezéből. Sajnálta, amit mon­dott. Immár egy hete ismerte a gettó törvényeit. Stépán már csak a léptei zaját hallotta. Minden másodpercben, amely söté­tebbé sűrítette az alkonyatot, egy­­egy újabb parányi részecskéjét látta maga előtt annak a percnek, s a ré­szecskék hatalmas mozaikká álltak össze, amelyben benne volt az az áramlás és a lány félig nyitott szája és a könnyei. Aztán a fiúk elcsendesedtek. És elaludtak. Tudta, hogy ő ébren marad. Egy­másba illesztette az éjszaka töredé­keit, és csak amikor már úgy érezte, hogy a sötétség elborítja, mint valami elviselhetetlen, végtelen massza, csak akkor lopózott le az ágyról. A szoba közepén átlépte a háti­­z-sákokat és a cipőket, majd elérte az ajtót. A kilincs után nyúlt. A hű­vös érintés pillanatában egy egész tenger ömlött az agyába, s a kilincs rezes fénye elhomályosodott tenyeré­nek láthatatlan árnyékától. A hullá­mok langyos köre megint emelkedni kezdett, s egészen elöntötte bensejét. Óvatosan, határozottan lenyomta a kilincset. A tenger kiömlött az ürességbe. Az ajtót kulcsra zárták. Hangtalan ütést érzett. Érezte, hogy a föld kiszökik a lába alól. Le­nyelte könnyeit Ürességet látott, s benne azt a kis arcot, a homlok áttetsző bőrét, azt a végtelenül finom valamit, amitől úgy érezte, hogy van miért lennie, azokat az ijedt szeme­ket, azt a keserűmandula ízű lehe­letet. Visszamászott az ágyára, aztán megint az ajtóhoz osont. A fehér négyszög, amelyből fül­siketítő csend áradt, néma vissz­hangot vert. A testvériség vissz­hangját, a testvériségét, amely a lányhoz kötötte őt, amely attól a perctől kezdve a világ fölé emelte, s egyszersmind a világ legmélyére vetette. Megrázta a kilincset. — Csend! — kiáltotta valaki. És még valamit. Igyekezett magára kényszeríteni azt a gondolatot, hogy az éjszaka selyem rojtozatán keresztül mindezt onnan is látni. Hogy minden, ami körülötte van, egyetlen ablak, s az ablakon Anna áll. Aztán csendesen feküdt, és szemét a szürke mennyezetre emelte, ame­lyen a lánv képe remegett, bizony­talanul, ködösen, de részleteiben mégis világosan — a szeme, a szája. A haja árnyékosán hullt alá, s a hangja benne volt a csendben. Égtek a szemhéjai. De csak időn­ként érezte ezt, képzelete pillanatnyi hézagaiban, amelyek megszakították a képek sorát. Ezerszer hallott min­den szót, egyetlen szóként, aztán egyetlen hallgatásként. Lázvonalakban tért vissza hozzá, s ő vezette Annát, tenyerét a vállán nyugtatva, és a hullám emelkedett és süllyedt benne, és szinültig töltöt­te őt és Annát is. Reggel lélekszakadva végigfutott a városon. Rohant felfelé. A padlás üres volt. A transzport már az éjszaka el­indult kelet felé. 1958 Zádor András fordítása CSERES TIBOR FEKETE 14. folytatás / sék. Mi a, hogy tisztes temetését? Hogy a boncolás elkerültes-Meg akarom nézni azt az embert. Gyerünk GézaI Nem fá­rasztjuk Sárika? — A, dehogy! Engemet minden érdekel, ami a falu szocialista át­alakításával kapcsolatos. — Hát ez — mulatott Köves — csak bizonyos áttételekkel kap­csolatos. Mindegy — lelkesedett a lány. — Ki az a verekedős? — kér­dezte súgva Gudultcs. GoÖr bácsi. Az apósom. Mindnyájan hallották. — Az apósod? Ne viccelj. — Mtért viccelnék? Nem me­gyek veled tovább. — Mi az, hogy nem jössz? Hi­szen be akartál mutatni a felesé­gednek. — Aki az apósomékhoz menekül tólem. Kövesnél leesett a tantusz. A rendőrhöz fordult. — Bocsássa kérem szabadon azt a templomi verekedőt. A nyomo­zás szempontjából semmiképpen nem hátrányos. Még a legjobb volna, hazakísérnl. Nehogy vala­mi kárt tegyen. — Nehogy valami kárt tegyen — Ismételte a parancsot a helyt rendőrparancsnok. Egy akácfának támaszkodott Gudulics. — Te Rudolf. Ne haragudjál már, hogy így szólítalak. Nekem tulajdonképpen nem akaródzlk apósomékhoz menni. Csak a te erőszakoskodásodnak engedek. Ha én most odamegyek, annyi, mint­ha beismerném, hogy vétkeztem. — Pedig nem? — Pedig nem. — Ha én viszlek, az más. — Azí gondolják majd, csak mögéd bújok. Magam nem merek. — En pedig látni akarom a családodat — fordította egészen komolyra a hangját Köves, — és amíg odaérünk, légy szíves, me­séljél még valamit magadról, mert olyan jól mesélsz. Onnant, ahol abbahagytad. Gudulics nem ellenkezett. Meg­indultak. de nem mesélt tovább, csak vállát vonogatta az unszo­lásra. — Ne járasd velem a bolondot. — Hát most szóljon hozzá, Sá­rika. Képes volt megsértődni. — En már többször hallottam Géza sztorijait. En el ts tudom mondani akármelyiket, ha akarni tetszik. — Halljuk, halljuk — karon fogta Gudultcsot, hogy majd ha nevetni kell, együtt nevessen a testük, vagy legalább a karjuk. — A következő évben május elseje valahogy hétfőre esett és Gézuka ott kószált a Városliget táján, jó helyen folytatom? — JÓ helyen, jó helyen. Benne vagyunk a képben, Gézuka legény­ke korában, az anyakeresőben. Sárika táncolt, táncolva járt előttük, örült a mókán. — Kószál a Városliget tájékán, egyszeresük ott találta magát a ház előtt, ahol az édesanyja la­kott, akivel tudta, ttlos beszélnie. Megmondjam, milyen uccában volt? Az Aradi uccában. A vége felé. Nem sokat gondolkozott, fel­ment a második emeletre. Egy szöszt kislány nyitott ajtót. Az én voltam. Kit tetszik keresni? Köves hangosan nevetett, Gudu­lics mosolygott az átváltozott han-Compó bácsi keresi a mamát. En meg beszaladtam: Anyuka egy hal keres téged. Ne bolondozz. De csakugyan, Compónak hívják. Ezt tudtam, mert apu nagy horgász volt akkoriban. Kiment és nagy méltóságosan azt mondta, tessék jönni, előre ment, nekem pedig azt mondta: Sárikám tanulj a szo­bátokban. Gézuka azt szokta mon­dani: „csodálkoztam, hogy asszony létére nagyobb, magasabb nálam". Akkor leültette a szalonban, a zongorás szobában. En meg lesel­kedtem, hallgatóztam. Nem beszélt semmit, csak nézték egymást. Gé­zuka aztán mégis elkezdte mon­dani, hogy ő szíjgyártó és rgostan Pesten dolgozik és azt ts, hogyan jutott ennyire. Erre is én csak az ő lemezeiről emlékszem. — Hallod Géza? — Köves mu­tatta, hogy a hasát fogja nevelté­ben. De a történet csakugyan tet­szett neki Sárika előadásában. — En még nem tudtam, de Gé­zuka észrevette, mi készül ment­ben. Ahogy ott ült, észrevette, hogy vtselős. Hirtelen elhallga­tott, s mint valami felnőtt rokon, azt kérdezte: „Hány gyermek van"? „Ez lesz a negyedik" — mondta mem —, „az uram vízi mérnök, s legalább egy fiút akar". Meg azt is el motyogta, hogy Szol­nokon ismerkedtek meg. Hanem akkor sírva fakadt, amint Szolnok városát kiejtette, hogy ő milyen szerencsétlen! Mert az ura őt azzal vádolja, hogy nekt nem le­het fia, hogy ő nem képes ftút szülniI Gézuka ennél többet nem mert kérdezősködni. Ünneplőben volt. Ügy érezte, nincsen rajta semmi szégyenleni való. Es még sírni ts. Kezet nem csókolt, megcsókolni nem ts merte volna, csak figyel­meztetésre. Mem nem kísérte kt. Milyen vendég ez, csodálkoztam én is. Az egészből semmit sem értettem. Mem a zongorához ült s amikor az ajtó becsapódott, olyan kívül gombos ajtó volt, be­rántható, akkor elkezdett zongo­rázni. Így, ahogy mondom, Géza ts mindig így emlékezett vissza erre a pillanatra, mintha az 6 ajtó­rántó mozdulatától szólalt volna meg a zongora. Ml azután elköl­töztünk Budafokra és Géza csak akkor jött vissza, amikor én már nagylány voltam. — Mért hívják Memnek az édes­anyjukat? — Ez csak olyan buta családi szokás. Mért nem anyámnak, anyukám­nak, vagy édessanyámnak hívják? — Azt bárki megteheti. De ná lünk? Tetszik tudni, apu valami­kor angolul tanult. S amikor én növekedni kezdtem, helyettem szó­lította meg az anyámat: mem. Géza fanyarul mosolygott. — Rólam beszélünk, vagy apu­ról? Nagyon szomorú élete volt — súgta Köves a lánynak. — Egy kicsit modortalan. De meg lehet érteni. — Hogy szomorú élete volt. A kedvencünk volt. Mivelhogy ná­lunk hiányzott a fiú. Ha jött, mindenki Gézukát ajnározta. Na

Next

/
Thumbnails
Contents