Nő, 1966 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1966-12-23 / 50-51. szám

4 s té P z é e J^tiefánjL Állok a különös díszítésű, hatalmas vas­kapu előtt, a rácsokon keresztül figyelem a gondozott ösvények labirintusát — és kissé megborzongok, Ezen a kapun átlépve egy kis külön világ bizonytalan földjére jut az ember, amely na­gyon elkülönül mindattól, ami körülveszi. ügyesen felépített kulisszának tűnik Lucie Clayton londoni iskoláfának pasztell színű épülete és csak valahol a távolban, nagy mélységben zúg alatta az autók, hangszórók és bárok világvárosa. A New Bond Street-i híres Szépségegyetem a maga nemében az első és a legközismer­tebb a világon ... Nem tudom, hogy mi volt az épület eredeti rendeltetése, azzal azonban tisztában vagyok, hogy a jó üzleti érzékkel megáldott Lucie Clayton 1928-ban milyen célból vásárolta meg, Az ötlet remeknek bizonyult: egy kisebb áruház közepes tehetségű próbakisasszonya néhány év leforgása alatt köztiszteletben álló tanárnővé változott, aki tanfolyamain a leg­jobb családok leánykáit tanította meg a raf­inált ártatlanság íratlan szabályaira. Az isko­la híre gyorsan terjedt, a színes reklámok vonzottak, a nélkülözhetetlen női művészet iránt érdeklődők köre egyre nőtt... Szüksé­gessé vált újabb tanerők felvétele és további speciális tantárgyak bevezetése; a tanfolya­mok kifizetődtek, a vagyon egyre gyarapo­dott, a „jobb" társaság havonként elméletileg és gyakorlatilag tökéletesen felfegyverzett újabb és újabb tagokat üdvözölhetett. Az egyetem tekintélye egyre nőtt... Nem is gondoltam volna, hogy „az élet iskolája" kézzelfogható, valóságos fogalom lehet: ma azonban már nemcsak hogy tudom, hanem látom is magam előtt. A Lucie Clay­ton School az a létesítmény, amelynek párt­fogásáért versengenek a ruházati ipari trösz­tök; Lucie Clayton School az a hely, ahol a világ legjobb próbakisasszonyait képzik ... Jean Shrimpton, Sandra Poe, Celia Ham­mond, Susan Murray — ezek a nevek ön­magukért beszélnek. Átlag három havonként jelenik meg egy új csillag a nemzetközi divat porondján, aki bár a londoni Szépségegyetem növendéke volt, de nem minden esetben a szigetország szülöttje. Észak-Amerikából, Dél- Amerikából, Ausztráliából, Olaszországból, Indonéziából is jönnek ide lányok ..., azonos karosszékekben ülnek egymás mellett, azonos előadásokat hallgatnak, azonos hajviseletet mutatnak be és harminc napon keresztül azo­nos módszer szerint tanulnak. Tökéletes megjelenés, a zenével összhang­ban levő mozdulatok, balettlépések, elegáns fellépés, folyékony társalgás mindenről és semmiről, ünnepi asztal virág-díszítése, a fran­cia konyha, a modern művészet, a stílbútorok, a kínai kerámia ismerete — az átlagember számára többé-kevésbé csak érdekes fogal­makat jelentenek, amelyekkel a gyakorlatban legfeljebb speciális szakemberek vagy vetél­kedők résztvevői találkoznak. Lucie Clayton iskolájában azonban e fogalmak mindegyike külön tantárgy. A kovácsolt vaskapu kinyílik, a lépcsők alján megjelenik Alice Clayton, az iskola tíz előadójának egyike, rám mosolyog és csupán egy kézmozdulattal jelzi, hogy kövessem. Olyan a megjelenése, mintha egy pillanattal ezelőtt lépett volna ki egy divatlapból: hom­lokba fésült hollófekete haj, amelyet két azo­nos színű szalag tart kecses fürtökben, fehér harisnya, tíz centivel a térd felett végződő okkersárga ruha ... Átlépem a küszöböt és valami különös, megmagyarázhatatlan érzés kerít hatalmába... Az egyik teremből halk zene hangjai szű­rődnek. Néhány egyenlőtlen karú kristály gyertya­tartó világítja meg gyengén a helyiséget, ahol éppen ritmikai- és táncára van. A lá­nyok apródlépésekkel tipegnek a terem köze­pére, bizonytalanul pillantgatnak egymásra, ügyetlen, magabiztosságot tettető mozdula­tokkal igyekeznek zavarukat leküzdeni és a bécsi keringő dallamára kecsesen (vagy ke­vésbé kecsesen) forognak. Mosolygunk, a jelenet minden komolysága ellenére is komikus egy kissé. A tizenkét lány mindegyike más és más: az egyik testhez simuló trikót visel, a másik karácsonyfa-cukor­kára emlékeztet, a harmadik frissen tépett krizantémhoz hasonlít... Felvonulásuk alig öt percet vesz igénybe; majd kifulladva leülnek a tapétázott faiak tövében meghúzódó ülő­alkalmatosságokra, és azután csak a neve­lőké a szó. Néhány jellemző megjegyzéssel értékelik az első gyakorlatokat, elemzik az egyes mozdulatokat, rámutatnak a hibákra, beszélnek a hajviselet, a cipősarok, a rúzs, a kikészítés és a mosoly jelentőségéről és fontos szerepéről. Egyesek még külön utasí­tásokat is kapnak: „Evelyn, nagyon elutasító az arckifejezésed, börtönőr benyomását kelted! Kedvesebben nézz és használj több piros színt az öltöz­ködésedben I“ „Margaret, bár gyönyörű a lábad, de ha nem megfelelő a cipőd sarka, nem érvényesül eléggé. És ez a szvetter kimondottan ízlés­telen!" „Lucie, nem gondolod, hogy még túlságo­san fiatal vagy ahhoz, hogy mély kivágással hangsúlyozd a nőiességedet? Többet ez elő ne forduljon!" О ’< > o' ’< О о N to О A gyermek neve: AN KA Egy esztendős korában került az otthonba, ma hároméves. Szellemi és fiziológiai fejlődésében anomáliák mutatkoztak, de a nevelők végtelen türelme, szeretető és nem utolsósorban az orvostudomány már sok vele született rend­ellenességet korrigált, a gyermek ma már tud járni, egyedül eszik, de — természetesen — továbbra is állandó, körültekintő gondoskodás­ra, önfeláldozó nevelőmunkára van szüksége, hogy az önhibáján kfvül kialakult kedvezőtlen tényezők ellenére is megtalálhassa majd helyét a társadalomban, ne érezze magát elhagyatott­nak, kitaszítottnak. Anka egy esztendős korában került az otthon­ba. Apja akkor börtönben volt, anyja nehéz helyzetére hivatkozva bízta az államra a gyer­mekről való gondoskodást. Amikor az apa kiszabadult — nem akart a gyerekről tudni. Kijelentette, hogy a gyermek nem az övé és ezért nem fogadja be otthonába. Ezek után nyilván az lett volna a logikus, ha az apa elválik Anka anyjától, aki — a férfi ki­jelentése szerint — bizonyíthatóan házasság­törést követett el. Azonban erről szó sem volt. A férfi — az Ankét megtagadó apa — ma is zavartalanul él együtt feleségével, kétszobás lakásukban nevelik három másik, közös gyerme­küket és bár a férfi Ankát nem ismeri el saját­jának — a családi pótlékot a kislány után is nyugodtan felveszi... Az alig 40 esztendős, erős, egészséges anya nem dolgozik és a jelek sze­rint békés egyetértésben megegyeztek abban, hogy Anka után egyetlen fillért sem fizetnek. Miután az apa tagadja apaságát, a hivatalos fizetési felszólítást az anyának küldték ki, azon­ban választ sem az első, sem a második fel­szólításra nem kaptak. Sőt: két év alatt az anya egyetlen egyszer sem lőtogatta meg gyermekét! Az egész ügy háttere ezek után világos. Mert azt hiszem kétségtelen, hogy ahol három gyer­meknek jut étel, ruha és meleg szoba, ott jutna a negyediknek is. Az sem vitatható, hogy ha egy egészséges asszony nem dolgozik, akkor tudná ápolni is betegeskedő gyermekét. Nyilván­való, hogy az apa, aki mór átlépte (nem állapí­tottam meg, hogy egyszer-e, vagy többször) az írott törvények által megszabott határokat is, nem él valami példás életet és az anya lesttly­­lyedt férje erkölcsi-szellemi színvonalára Mert a körülmények Ismeretében első pillantásra megállapítható, hogy ez nem „szociális eset“, hanem két ember — egy anya és egy apa — szennyes számítása. A három egészséges gyer­meket vállalták, a negyedikre — a betegesre, aki több munkát, gondoskodást igényel — az apa ráfogta, hogy nem az övé. Ezt a beteg gyermeket nevelje csak az állam és a havonta felvett családi pótlék jól jön — esetleg italra, szórakozásra. Az a beteg gyermek az otthonban jelentsen csak gondot mások számára, vagy pusztuljon el, csak a szülei szabaduljanak tőle, csak azoknak ne kelljen vele foglalkozni, beteg lányukért egy kis áldozatot hozni. Azt a beteg gyermeket az anyja sem látogatja. Hogyan is látogatná, hiszen fél tőle, hogy eset­leg a kezébe nyomják a kis Anka kezét és azt mondják neki, hogy „fel is út, le is út jó­­asszony, a társadalom megtette a magáét, most már magán a sor!“ Persze önkéntelenül adódik a kérdés, hogy vajon megérdemlik-e az „ember“ nevet Anka szülei?! El tudjék-e képzelni kedves olvasóim, hogy egy anya eltaszítsa magától beteg gyermekét? El tndják-e képzelni, hogy egy ара szennyes vádakkal illet egy anyát csak azért, hogy beteg gyermekükkel ne kelljen törődnie és az anya ezt jóváhagyja? Nos — Anka szülei nem maradtak meg az el­képzelésnél, hanem mindezt megvalósították Ankáért tehát ismét ml vagyunk felelősek — mi, az egész társadalom! Anka csak az Állam­­mama kezébe kapaszkodhat, mert a saját anyja elrántotta tőle kezeit. Es ezt a kislányt nagyon erősen kell támogatni, mert ő beteg kis ember­ke, tántorog és elesik és ki tudja, tud-e majd támasz nélkül élni 13—20 év múlva? Természe­tesen a ml társadalmunk nem hagyja el Ankát, vállaljuk mindazt, amit vállalni keli, mert mi nemcsak magunk is szülők, de ezzel egyidejűleg szocialista emberek is vagyunk. Számunkra nem csak az írott, de a humanizmus, az emberi ön­tudat íratlan törvényei is kötelezőek. De úgy vállaljuk-e, hogy szüleiről végleg meg­feledkezzünk? Ügy vállaljuk-e, hogy lelkileg el­torzult szülei válláról minden gondot levegyünk? Ogy vállaljuk-e, hogy a szülőket még anyagilag is jutalmazzuk, minden emberit cőfoló maga­tartásukért? Vajon nincs nekünk rendőrségünk, amely kinyomozza, hogy hol és mit dolgozik Anka apja? Vajon nincs nekünk bíróságunk, amely a törvény szavával kényszerítheti őket a gondoskodásra — legalább anyagilag? Vajon a felelősség és a terhek átvállalásával azt akar­juk elérni, hogy a szülők továbbra is minden erkölcsi szabályt mellőzve élhessék felelőtlen életüket? A gyermektartási kötelességek tudatos és kö­vetkezetes elhanyagolása törvénybe ütköző cse­lekmény, amely börtönnel büntethető! Azt hiszem a törvény mindenkire vonatkozik Anka szüleire is!

Next

/
Thumbnails
Contents