Dolgozó Nő, 1965 (14. évfolyam, 1-26. szám)

1965-10-01 / 20. szám

ÁLOMKÉP ÉS VALÓSÁG (SVÉD) A hajó vaspárkányát veri a viz. Hol az oldallemezeket csapkodja a hullám, hol sistergő zuhanyt zúdít a vasfedél­zetre. A legénységi szállás külső fala oly­kor teljesen alámerül, ilyenkor bőszen za­­jong a zuhogó víz, a lemezek nyögnek a nyomás alatt, é.s üresen kong a lakótér meg a raktár. Odafent a horgonycsiga csörömpöl; mintha vasrúddal vernének valahol egy mohos, repedt szavú harangot. Van még egynéhány hang; mikor a hajóorr egy hullám hátán felszökken a magasba; alig hallható, üres lihegés. A lihegés után belezuhan a vízbe, mere­deken, akár egy fatörzs: akkor jön a mennydörgés! Megrázkódik, brrr, brr), mint a bőrig ázott szuka, s minden ráz­kódásnál felüvölt az egész hajó; a láncos­ládákból vascsörgés hallatszik, vacogva verődnek össze a heverő láncok. Majd visszazuhan, akkor meg betör a hullám. Ez a hang dübörgő vízesés, bömbölése minden más zajt elnyel. A hajó a vízbe fúrja a fejét, mint duzzogó gyerek a vas­tag párnába: belefojtja magát, aztán sirathatják! A hajóorr az óceánba merül, s a hullám végigtarolja a testet. Most meg rángógörcs áll a hajóba, velejéig megrázkódik és vibrál. A tat felől bősz berregés, mint egy gigászi dongó: a hul­lám kiemelte a fart, s a hajócsavar üres levegőt fog. Hurrr? — vijjogja bele a vi­harba; többre nincs ideje, hirtelen elné­mul. A gépész villámgyorsan elzárta a gőzt. Az egyik hajón az én dolgom volt, hogy erős viharban a gépházba menjek, és segítsek a gépésznek a gőzt szabályoz­ni. Valahányszor a viz fölé kerül a csa­var, az ember meghúz egy bizonyos fo­gantyút, és elzárja a gőzt. A csavar erős viharban négy-hat méterre is ágaskodik. Ha el nem zárnák a gőzt, az egész gép üresen járna, és ripityára menne. Ezért kell elzárni. Viharban fél gőzzel megyünk, ha ugyan nem lavírozunk egy helyben, keresztbe állva a hullámokra, lassú járásban. A kazánházban nem nehéz a munka vihar idején, hát elmegy az ember, és segít el­zárni a gőzt, amikor a gépész meg az olajozó a gépeket vizsgálja vagy olajoz. Olykor messzire kell mennie a géptől, például a csavarhenger végéhez; pedig valakinek résen kell állnia, mikor ránk rohannak a bőgő hullámok, völgyet ásnak a hajó orra alatt, és feldobják a fart a csillagok felé. Ma még jókor a fogantyúhoz kapunk, a hajócsavar nem őrjönghet sokáig, mert elzárjuk a gőzt és lecsillapítjuk. De min­dig elbődül, s rövid, vaskemény hurrr jelzi, valahányszor a felszínre bukkan. Bizony, sokféle hang és esemény adó­dik egy viharban. Végtelen sok esemény zajlik a vízben a hajó körül. Minden hullám esemény, szétfolyó betűivel minden perc feljegyzi a tenger színére a maga történetét. Vannak különös hullámok, me­lyek egy bizonyos szögben törnek a hajó­ra, s a máskor sohasem tiltakozó bordák nyikorogva feljajdulnak. Velejéig meg­rendül a hajó, mintha eltörne benne va­lami. Olykor így is van. (Az amerikaiak például rossz hajóépítők, és hajóik gyak­ran szenvednek titkos belső törésekben. A háborúban összehamarkodott jenki ha­jók szinte egytől egyig ilyen alattomos hibát rejtegettek. Más bajuk is volt, egész sereg. Nem a hajó külsején múlik ám, KIRÁLY DEZSŐ Bizonyára Ismerik azokat a kelle­metlen alakokat, akik mlndtg kereszt­be állnak a busz keskeny folyosóján, nehogy útltársalk véletlenül is „előbb­re“ mehessenek. A keresztbeállóknál csak egy ellenszenvesebb utastípus van, az aftónálló, akt lehorgonyoz a villamos ajtajában, nehogy mások feU vagy leszállhassanak. Alapjában véve önzetlenül teszt, nincs belőle semmi haszna vagy előnye, de hát ré­gi dolog, hogy az ember az egyetlen élőlény, akt önzetlenül ts képes rosz­­szat cselekedni. Érdekelt, hogy milyen lehet az aj­tónálló lelkivilága — ha van neki —, miért ts a napokban megszólítottam a villamoson egy ilyen élő forgalmt akadályt. Huszonöt körüli fickó lehe­tett, afféle határeset a divatmajom és az eszpresszósuhanc között. Illedel­mes köszönés után megkérdeztem: — Mondja, kedves, fiatal barátom, mi öröme telik abban, hogy az ajtó­ban áll? Morcosán végigmért, de azután tőle telhető nyájassággal így felelt: — Mi köze hozzá, öreg szivar? Hm. Képzelem mit mondott volna, ha nincs tekintettel hajlott koromra. Változatlan szelídséggel folytattam: — Ne vegye rossz néven, de hiva­tásomnál fogva érdekelnek az emberi lélek titkai. Tudja afféle lélekbúvár vagyok. Ismét végigmért és így szólt: — Hát, ha búvár, akkor menjen a víz aláI A huligán vesszőfutása Ezt nyilván nagyon szellemesnek vélte, mert büszkén tekintett körül. Az utasok egy része most már kíván­csian figyelte a párbeszédet. Láttam a tekintetükből, hogy nekem szurkol­nak és féltenek kissé a jól megter­mett, széles vállú ajtónálló goromba nyegleségétől. Az ember azonban az évek folyamán filozófussá válik és így megőriztem nyugalmamat: — Bocsásson meg, fiatal barátom, de sose gondolt még arra, hogy ma­gatartásával akadályozza a forgalmat és kellemetlenséget okoz embertársai­nak? — Vegye úgy, hogy gondoltam rá. Na és? — Na és nem bántja, hogy ezzel tapintatlanságot követ el embertársai­val szemben? — Vegye úgy, hogy bánt. Na és? Persze, kissé nehéz ezekkel a „na­ésemberekkel". De azért tovább kísér­leteztem: — Bocsásson meg, de sosem hallott még a közösségérzetről? Ha lehet, még kthívóbb hetykeség­gel mondotta: — Nézze, öreg szivar, hagyjuk ezt a süket dumát. Ott állok, ahol akarok és ezzel pásszl Most már az egész villamos minket figyelt. Az emberek részvevőén néztek rám. Alacsony vagyok, valósággal el­törpültem a magas növésű suhanc mellett. De folytattam: — Kedves, fiatal barátom, nem gon-10 Harry Martinson dolfa, hogy ez felettébb önző állás­pont? A társadalmi élet alapja a köl­csönös tapintat és csak úgy tartha­tunk igényt jogaink tiszteletben tar­tására, ha mi is tekintettel vagyunk a mások jogaira. Durván leintett: — Hallja, maga ne tanítson engem illemre! — De kérem, eszem ágában sincs... Nem foglalkozom reménytelen dol­gokkal. Halk, elégedett nevetés hullámzott végtg a kocsin. Az ajtónálló nehézkes agyában derengett valami olyasféle, hogy ezúttal kissé alulmaradt és nagy hangon kivágta: — Vagyok olyan jól nevelt, mint magaI Filozófushoz illő szelídséggel felel­tem: — De kedves fiatal barátom, akkor mtért titkolja? : Most már hangos jókedv áradt el a villamoson. Az ajtónálló kezdett dühbe jönnt. Indulatosan folytatta: — Hallja, nekem ne vágjon fel a műveltségével. Nagyon téved, ha azt hiszi, hogy az ilyesmi imponál nekem! — De kedves, fiatal barátom, ezt nem is tételeztem fel. Bumm! Kitört a kacagást A dtvat­­suhanc azonban majd felrobbant a mé­regtől. Most már rikácsolva kiabálta: — Fogja be a száját! Nem vagyok hajlandó magával eszmét cserélni. hogy megállja-e a helyét a tengeren, in­kább a belsején. Igazi hajó nem terem minden bokorban.) Más hullámok megint oldalról jöhetnek. Vannak köztük ágaskodó tornyok, súlyos kék hegyláncok, meg komorak, tintafeke­ték, hófehér tarajjal. Akkor hosszában áll rájuk a hajó, de mégis felkapják és le­dobják, veszélyesen átkalimpál a szél­árnyas oldalra, a fedélzet egészen ferde, az árbocok szinte fekszenek a levegőben, fényes dárdákként villannak bele a kékes­fekete vízfalba, a kémény meg maga elé köpi a szurokfekete füstöt. A hullám át­­csapp a hajón, beletép, durván leteperi. De mihelyt elereszti, a hajó újra felegye­nesedik, acélrugalmasan, daliásán. Ha ércrakománya van, az ilyenkor dübörögve zúdul ide-oda a raktárban. (Sok hajó fel­fordult már így.) Az erős vihar igazi nagytakarítás. A hajó szennycsatornáját meg az árnyék­széket alaposan megpucolja, kimossa és lesúrolja a behatoló víz. Ezerszer átöblfti a szennycsatornát; olyan lesz, mint a régi kerekes gőzösök lapátkerékdobja, amit millió hullám mosott tisztára egy-egy haj­dani viharos atlanti átkelésnél. Ha fűtő az ember, és kimászik a ka­zánház folyosójának forró gödréből, fel a vaslépcsőn és túl a felső rácson, mihelyt kidugja a fejét odafönt, láthatatlan szél­pofonnal fogadja az orkán. Jóleső, friss érzés. Fejem fölött tornyosul a kémény, így békatávlatból rövidebbnek látszik, te­rebélyes, mint egy fekete olajtartály a vörös figyelmeztető karikákkal. A sűrű, vastag füst, amit magam csináltam oda­lenn, nagy fekete sálként lobog a vihar­ban, messze fölöttem. Feljöttem a helyem­ről, a hajó mélyéből, ahová a kövér ké­mény gőzölgő gyökerei nyúlnak. Azért jöttem fel, hogy a szellőztetőim magas kürtőjét szélirányba fordítsam, mert túl erősen dudál bennük az orkán. Itt fent, a kéményóriás feketén csillogó, kerek tornya mellett a fafedélzet olyan, mint egy szép, súrolt padló. A nagy fehér mentőcsónakok áhítatosan állnak a vihar­ban, mint a temlomi padok, s görbén meghajtó daruik agyagpipaként nyújtóz­kodnak az ég felé. Kalandosabb kedvűek­­nek rozmár- vagy elefántagyar jut róluk eszükbe. Míg így feljebb mászom, hogy elérjem a két vasfogantyút, és szélirányba for­dítsam a szellőztetőkürtőt, éppoly szomja­san kortyolom a tenger eseményeit, mint régen a föníciai hajósinas, Tyrusból: emel • — Ez nagyon szép vonás öntől. Köszönöm, hogy nem akar megkáro­sítani. —- Majd, mikor láttam, hogy most már pipacsvörös a dühtől, sze­líd filozófushoz illően, békítőén hozzá­tettem: — Őszintén sajnálom, hogy mellék­­vágányra tévedtünk. Én csak arra szeretném megkérni, hogy ne álljon az ajtóban, mert ezzel a közlekedést akadályozza. — Semmi köze hozzál Vegye úgy, hogy sürgős ajtónállni valóm van! — De kedves, fiatal barátom, mit csinálna, ha nekem lenne „sürgős aj­tónállni valóm“, épp akkor, amikor maga le akar szállni? Akkor praccs, odanyomnám az ajtóhoz, hogy attól koldulna. Ebben a pillanatban megállt a ko­csi. Az eszpresszósuhanc kihívóan állt az ajtóban. A leszállók nagy üggyel - bajjal csúsztak ki mellette. Végül rám került a sor. Ekkor gondoltam egy merészet és nagyot, szelíd filozófus ide, szelíd bölcselő oda, megfogtam nyakánál az eszpresszósuhancot és ,praccs“, letettem a járdára. A fickó csak hápogott, aztán gyorsan sarkon fordult és elillant. Mert az úgy van, hogy nagyon szép dolog a bölcselet, de azért az sem árt, ha a szelíd filozófus fiatal korá­ban versenyt nyert a birkózás pehely­súlyú csoportjában...

Next

/
Thumbnails
Contents