Dolgozó Nő, 1961 (10. évfolyam, 1-26. szám)

1961-06-28 / 13. szám

\ I 4 \ » 4 I V« •í £ Ж. Kenyo népe 1952-ben fellázadt az angol gyarmatosítók ellen. Csaknem öt esztendeig - 1957-ig folyt a véres, kegyetlen gyar­mati háború, amelyről a világ a hírügynökségi jelentésekből ér­tesült. Ennek a szabadságharcnak volt az egyik legendáshírű vezére „Afrika" tábornok, aki nem más, mint Gyedan Geturi, egy fiatal néger munkás, aki a felkelés előtt egy angol ültetvényesnél dol­gozott. A szabadságharcosok az őserdők mélyén szervezték meg hadseregüket, a Föld és Szabadság Hadseregét, amely nevében viselte a harc két fő célkitűzését. Gyedan Geturi tábornokkal együtt harcolt felesége, Vanzsiko is, aki elhagyta szüleit, a dzsungelon keresztül törve jutott el a felkelőkhöz, hogy fegyverrel kezében, férje oldalán harcoljon ő is népe szabadságáért. V. G. IVANOV-LEONOV: ‘Wrike" tábornok (Részlet) Gyedan Geturi nagy, főparancsnoki kuny­hójában, a durván faragott asztalnál ült. Az ablakot helyettesítő bambuszrácson be­sütött a nap Geturi az ellenség újságjait olvasta, amelyeket a futárok hoztak Nairo­biból. Homlokát ráncolta. Az ellenfél a par­tizánokat vadembereknek tüntette fel, akik vallási okokból esztelen kegyetlenségeket követnek el, önmagát pedig a világkultúra védelmezőjének. A főparancsnok keserűen gondolt arra, hogy a szomszédos törzsek, amelyeket az ellenséges propaganda megtévesztett, nem­igen támogatják a fölkelőket. Tanganyika északi vidékén mozgalom indult a kikujuk támogatására, de a hatóságok hamar el­fojtották. Az újságok dühös hangjából Geturi meg­értette, hogy Afrikát dagályként árasztja el a felszabadító mozgalom. Mindenütt jogot és szabadságot követelnek: Nigériában, Nyaszaföldön, az Aranyparton, Algériában, Dél-Afrikában. Kongóban. A tábornok pillantása megakadt a fény­képeken: brit és francia katonák szállnak partra, harckocsik vonufnak a Szinai-Siva­­tagban. A kép alatti cikk az egyiptomi „hódítókról" szólt, akik elfoglalták a Szuezi­­csatornát, és a csatomaövezetben partra szállt „szövetséges haderők" diadalmas elő­nyomulásáról. Az egyiptomiak elkeseredett ellenállást fejtettek ki. Az egyik rövid köz­lemény, mint jelentéktelen eseményt meg­említette, hogy Angliában, a Szovjetunió­ban, Franciaországban, Indiában, Szíriában tiltakoznak Egyiptom megtámadása ellen. Gyedan Geturinak jókedve kerekedett. Vannak még igazságszerető emberek a nagyvilágon! S nekik, a partizánoknak, bi­zonyára akadnak ott jóbarátaik! „Afrika“ tábornok összehívta az osztag­parancsnokokat, s közölte velük, milyen események történnek Egyiptomban és má­sutt. A parancsnokok felélénkültek. Sokan har­colnak velük együtt, bár messze tőlük. „Afrika" tábornok egész nap olyan ér­zéssel jött-ment, mintha hadseregük nagy erősítést kapott volna. Jó híreket hoztak az ellenség újságjai! A Kere-Nyage erdőségeiben egyre fe­szültebb lett a helyzet. Az éhség vasgyű­rűként szorította a partizánokat, az ellen­ség erőt gyűjtött a végső csapáshoz. S egy ködös reggel az ellenség megin­dította támadásait a szent hegy ellen, hogy szétzúzza a legutóbbi csapásból még fel sem ocsúdott osztagokat. Repülőgépek tu­catjai hasították az eget. A motorok böm­­bölése megrázta a végtelen erdőt. A bom­bák szaggatták a földet, döntötték a fá­kat. Senki sem menekülhet! Ezt a parancsot adta a támadást irányító Low tábornok. Low nagy gyakorlatot szerzett a gyarmati háborúkban. Terve egyszerű volt: a partizá­nokat a hómezők felé szorítja, és azok ott vagy megfagynak, vagy megadják magu­kat. Az ellenség minden irányból támadott. A katonák csatárlánca átfésülte a sűrűsé­get, egyre szorosabbra fogta a gyűrűt. A hepehupás utakon szakadatlanul árad­tak az ágyúk, a katonákkal megrakott gép­kocsik. Gyedan Geturi a parancsnokok megbe­szélésén úgy határozott, hogy nem bocsát­kozik harcba, hadseregét a Kere-Nyage er­dőségeiből az Aberdare-hegyekbe dobja át. A parancsnokok helyeselték tábornokuk tervét. A harcosok egész nap mosták, szárították és csíkokra hasogatták a fehér ingeket. A harcosok széles fehér szalagot kötöttek felső karjukra, hogy éjszaka is meg tud­ják különböztetni a partizánokat az ellen­féltől. Akin nincs karszalag, az ellenség. Mikor besötétedett, elindultak. A hold még nem kelt föl. Több oszlopban vonul­tak. Észrevétlenül közeledtek az ellenség felé. Csaknem harc nélkül gyűrték le az első akadályt, hatoltak át a katonák gyér so­rain. Geturi parancsára délnek tartottak. Dü­börögtek a harci tamtamok, közölték a tá­bornok parancsát. Az erdő sűrű, szinte tapintható sötétjén át megállás nélkül meneteltek az éjszaka hátralevő részében. Alig pirkadt, feltűntek a repülőgépek. Alacsonyan keringtek, állandóan szemmel tartották a partizánokat. Az ellenség, miután légi felderítéssel megállapította az osztagok mozgási irányát, gépkocsin sietve átcsoportosította csapatait. A helyzet egyre veszélyesebb lett. Minde­nütt mzunguk voltak. Geturi mély fájda­lommal látta, milyen gyengék bátor har­cosai; nincs más fegyverük, csak a lándzsa. Puska alig-alig akadt. A repülőgépek támadásra indultak a mozgó oszlopok ellen. „Vampire" zuhanó­repülők csaptak le üvöltve és géppuskáz­tak. A nehéz „Lincoln"-ok bombákat do­báltak, majd elrepültek és újra visszatér­tek. A gépek alacsonyan szálltak. A par­tizánoknak nem volt se légelhárító tüzérsé­gük, se géppuskájuk. Hátuk mögött tüzérségi tűz hallatszott. A lancashire-i muskétás zászlóaljak elérték az oszlopok végét. A harcosokra tűzlavina zúdult. Geturi mellett összerogyott a futár, szilánk találta el. Nem messze egy halálra sebzett harcos kiáltott fel . . . A. csata elke­rülhetetlen ! Geturi csatárláncba vonta szét harcosait. Mikor a harcosok hosszú sorai kifutottak az erdei útra, géppuskák tüze fogadta őket. Harcosok zuhantak a vörös porba, de újabb és újabb sorok követték őket az erdőből. Az első sorok betörtek a bozótosba az út másik oldalán, és kézitusára mentek a katonákkal, összekeveredtek a lándzsák és a szuronyok, a pangók és a puskák. .. . Órák hosszat tombolt a csata. Köze­ledett a véres kibontakozás. Az erdő kivi­lágosodott. Csak a nagy fák álltak már körülöttük. A bokrokat letörték, letaposták. Vastag szőnyegként terítette be őket a par­tizánok teste, meg a katonáké, akiket Afri­ka távoli vidékeiről, meg Angliából küldtek ide, hogy a „pogányok", „a birodalom puszta létét fenyegető, emberevő »Mau- Mau«-k ellen harcoljanak." A katonák egyre szaporodtak. S mikor az ültetvényesek újonnan érkezett osztaga rohamra indult, „Afrika" tábornok elkiáltot­ta magát: „Mutassuk meg a mzunguknak, hogyan kell meghalni!" — és megindult az ellenség felé. Harcosainak élén futott a letaposott bokrokon át. S egy mzungu golyó leterítette. Vanzsiko látta, mikor Geturi el­esett, s hozzá rohant. Geturi harcosai nem bírták a halálos tu­sát, megfutamodtak. És nem volt, aki kiált­son nekik, hogy nincs hová hátrálniuk. Tá­bornokuk vérző fejjel feküdt a földön. összezárult a halálgyűrű az osztagok maradványai körül. A katonák szuronnyal döfték le a partizánokat

Next

/
Thumbnails
Contents