Dolgozó Nő, 1959 (8. évfolyam, 1-24. szám)

1959-09-01 / 17. szám

A La Ciotat-i katona Az első világháború után La Ciotatban, a kis délfrancia kikötővárosban egy hajó vízrebocsátása tiszteletére rendezett orszá­gos vásáron egy francia katona bronzszob­rát láttuk a városka egyik terén. Körülötte tolongott a tömeg. Közelebb léptünk és rájöttünk, hogy a szobor élő ember, oki mereven állt földszínű köpenyében, acél­sisakkal a fején, kezében bajonettel a for­ró júniusi nap füzében egy kőemelvényen. Arca, keze bronzfestékkel volt bemázolva. Egy izma sem moccant, szeme sem reb­bent. Lábánál a köemelvényhez támasztva ke­mény papiroson a következő felirat: A szoborember (Homme statue) Engem, Charles Louis Franchard-t, a..... ezred katonáját Verdun mellett betemetett a föld. Sebesülésem révén azt a különös képességet szereztem, hogy teljes mozdu­latlanságban maradhatok és tetszésszerinti ideig szobor módjára viselkedem. E művé­szetemet megvizsgálta már számos profesz­­szor és azt megmagyarázhatatlan beteg­ségnek nyilvánították. Adakozzanak, ké­rem, egy állástalan családapának. Egy pénzdarabot dobtunk a papír mellett fekvő tányérba és fejcsóválva továbbmen­tünk. Itt áll tehát - gondoltuk - állig felfegy­verezve sok évezred elpusztíthatatlan kato­nája, ő, akivel történelmet csináltak, ő, aki Nagy Sándor, Caesar, Napóleon nagy tetteit, melyekről az iskolában tanultunk, lehetővé tette. Ö az. A szeme se rebben. Círusz íjásza, Kambyses kvadriga-hajtója, akit a sivatag homokja sem tudott végér­vényesen betemetni, Caesar légionáriusa, Dzsingisz kán lándzsás lovasa, XIV. Lajos 10 mmtmü mmm Az alig két évvel ezelőtt elhunyt Bert­­hold Brecht a modern német drámai iroda­lom legkimagaslóbb egyénisége. Ezt a meg­állapítást épp úgy vallják a művészet szak­emberei a NDK-ban, mint az Oderától nyugatra. Világhírét már a második vi­lágháború előtt, a harmincas évek elején megalapozta a „Koldusoperával“, melynek filmváltozata az akkori évek egyik leg­nagyobb sikere volt. A háború után az emigrációból hazatért Brecht drámai (Ga­lilei élete, Courage anyó, Puntila úr és szolgája) forradalmi rendezésével lepte meg a nemzetközi színművészet szakembe­reit. Brecht világhírét mindenekelőtt drámai alkotásai alapozták meg. Kevésbé ismertek nálunk prózái. Az alábbi rövid írás egy kis ízelítőt ad a nagy író világnézetéről, há­ború ellenes kiállásáról. svájci gárdistája és gránátosa I. Napó­leonnak. Birtokában az a talán mégsem oly rendkívüli képesség, hogy meg ne lás­­sék rajta, ha a pusztítás minden elkép­zelhető szerszámát őrajta próbálják ki. Érzéktelen marad, mint a kő (mondja ő), ha majd a halálba küldik. Keresztüllyu­kasztva a legkülönbözőbb korok, a kő-, a bronz-, a vaskorszak pikáitól, legázoltan Artaxerxes vagy Ludendorff generális harci­szekerei által, összetiporva Hannibál ele­fántjaitól és Attila lovashordáitól, össze­zúzva az évszázadokon keresztül egyre tö­kéletesedő lövegek ércszilánkjaitól, de ka­­tapultok hajította kövektől is, szétszaggat­va puskagolyóktól, nagyoktól mint a ga­lambtojás és apróktól, mint a méhecske, itt áll elpusztíthatatlanul, újra és újra, hall­gatva a soknyelvű vezényszóra, de mindig tudatlanul, hogy miért, mivégett. Az orszá­gokat, melyeket elfoglalt, nem ő vette bir­tokába, mint a kőműves sem lakja a házat, amelyet fölépített. A föld sem az övé, me­lyet védelmezett. Még fegyverét vagy mun­dérját sem mondhatja a magáénak. De ő áll, fölötte a repülők halálesője, a vá­rosfalak égő szurokja, alatta akna és buk­tatóárok, körülötte pestis és mustárgáz, húsból készült dárda- és nyíltarsoly, cél­pont, tanktépte embercafat, petróleumfőző, előtte az ellenség és mögötte a generális! Számtalan az a kéz, mely zekéjét szőtte, mellvértjét kalapálta, csizmáját szabta! Tö­méntelen zseb, mely általa lett tele! Vég­telen ordítás a világ minden nyelvén, mely őt buzdította! Nincs olyan isten, aki meg nem áldotta volna! Öt, megbélyegezettjét a türelem borzalmas nyavalyájának, az ér­­zéktelenség gyógyíthatatlan betegségének kiaszottját. Miféle beomlás az — gondoltuk —, ami­nek ezt a betegséget köszönheti, ezt a ret­tenetes, borzalmas és annyira fertőző nya­valyát? És hogy ez ne volna mégis gyógyítható? Ford.: S. M. Nem jön ki? Nem jön ki. Miért nem jön ki? 1 : — i_saxí Csak. Rövidke szó. De ahogy a törékeny fiatal asszonyka ajkán csattan, benne fáj az elsejéken, a hónapok idusán ismétlődő elkeseredés. — Én nem értem, mások hogyan élnek? - pattog a férfi - hót a mi fizetésünk sem kevesebb, másoknak még marad is. — Mások? Mások mindent maguk csinál­nak. Jolánkóéknak jó a mosoda. Sőt! Be­járónőjük sincs. — Küldjük el mi is a bejárónőt - mondja a férfi. — Igazad van, Marikám. A bejáró­nő viszi el a pénzünket. Havi négyszáz. Sok ám az. Egyötöde a fizetésemnek. A tiednek meg egyharmada, — No, jó, Ferikém, és akkor hogy le­szünk? Én igazán nem érek ró még takarí­tani is. — Miért nem érsz rá, szívem? - csodál­kozik Feri. — Azért, mert reggeltől délutánig dolgo­zom. Délután vacsorát főzök, szombat dél­után kivasalom azt, amit a héten kimos­tam, vagy amit о mosodából hazahozok. Vasárnap délelőtt rendbeteszem a ruháin­kat, ingeidet, ebédet főzök ... és kész. — Kész? És vasárnap délután? — Feri! Azt akarod, hogy vasárnap dél­után takarítsam a lakást? — Én nem akarom, de hát mikor csinál­juk? — Mikor? Jolánkáéknál a férj takarít! Hetenként egyszer, délután. Szombaton, mert akkor több a idő - rebegi Marika halálfélelemmel. Feri felcsattan: — Engem a Jolánka férje nem érdekei! Én nem azért szereztem technikusi képesí­tést, hogy a padlót keféljem. Miket találsz ki! A takarítás aztán igazán női munka! — Női munka? Padlót vikszelni, felkefél­ni, bútort tologatni, ablakot mosni létrán állva? Miért női munka ez? — Talán láttál már bejáró férfiakat? Én csak bejárónőket láttam. — Mikor ideadták a gyógyszerész-diplo­mámat, esküszöm, nekem se mondta az egyetem rektora, hogy aztán szépen sú­rolja a parkettet, kisasszony ... Feri felugrik, veszi a kabátját: — Rendben van. Akkor csak uraskodj, szívem. Ha te képtelen vagy rá, hogy nyu­galmat biztosíts a családfenntartónak, a férjednek, akire pedig mindig támaszkod­hatnál, ha baj van, ha neked a férjed csak annyi, mint egy bejárónő, hát akkor csináld úgy a takarítást, ahogy akarod! Marika nem engedi, hogy elrohanjon hazulról. Kirukkol a mentőötlettel: Ide hallgass, elküldjük a takarítónőt és kihívjuk a takarító vállalatot. Ők olcsób­bak. Megspórolunk legalább kétszázast. — Hogy a fenébe! - mordult fel a fér­fi. Aztán csak összecsapják, összevágják. Annál már én is szebben meg tudom csi­nálni. — Valami eszébe jut. — Te! Figyelj csak! Remek ötletem van. Mennyit kérne a takarító vállalat, ha őket hívnánk? — Mit tudom én. Gondolom, havi két­százból kitelnék. És nem olyan rosszak azok, ahogy gondolod, hiszen . . . — Megállj csak! Kössünk alkut! — Hadd halljam. — Fizess nekem havonta kétszáz forintot, én elvégzem érte a vikszelést, szőnyegporo­lást, havonta egyszer ablakot tisztítok, két­­havonként lemosom az ablakfákat, ajtókat, kiporolom a bútorkárpitokat - mindent,

Next

/
Thumbnails
Contents