Newyorki Figyelő, 1997 (22. évfolyam, 1-8. szám)
1997-01-30 / 1. szám
10 NEWYORKI FIGYELŐ 1997. január 30. NEVETŐ FIGYELŐ JACK HAHN: Svédek, magyarok, arabok, asszonyok és Nietzsche A svéd egyetem épületében a következőfelírás figyelmeztette a diákokat: "Olasz tanulóknak éjjel 12 óra után nem szabad énekelni. Német diákoknak nem szabad hajnali fél hat előtt felkelni." Másnap egy izraeli növendék piros ceruzával odafirkantotta: "Az arabokat szabad kritizálni?" Ugyanaznap a szolgálatban levő benfentes színes tollal ezt a választ írta oda: "Nem.' Feltétlenül nem!" A következő reggelen más színű ceruzával jött a válasz - angolul: "Kár, hogy nem tudok jól svédül, amiről eszembe jut egy ismeretlentől eredő megjegyzés: ’A kínai szótárban 15.000 szó van, s egyik sem angol." Én pedig jövök most tapasztalatokkal alátámasztott magyarázatommal: Az arabokat nem szabad kritizálni, megdorgálni, elítélni annak ellenére (és most a világ képviselőire, az ENSZ-re gondolok), hogy jól tudják, minden háborút Izrael ellen az arabok kezdtek el. Erről jut eszembe Magyarország esete: A győztes államok rettenetes ítéletet hoztak. Nem rosszaságból, hanem tudatlanságból. Nemtörődömségből levágták az ország területének 2/3-át, elválasztva több millió magyar lelket az anyaországtól. A régi amerikai külügyminisztérium vezetői ismerték a jóízű gulyást, a nagyszerű tokaji bort, a magyar származású filmigazgatókat, rendezőket, akik megalapozták a hollywoodi filmipart. Ez volt minden. A mai külügyminisztérium urai sem tudnak többet Magyarország gazdasági és politikai helyzetéről, de jól ismerik Gábor Zsazsa IV- ben elhangzott szellemességeit: "A férfi tökéletlen amiig megnősül - aztán végleg el van intézve." - ”Sohasem gyűlöltem férjít annyira, hogy visszaadtam volna a gyémántgyűrűt." - "Conrad Hilton nagyvonalú volt válásunk egyességében: 5000 Gideon- Bibliát adományozott nekem." # * * Valljuk be, a nőkkel való kapcsolat sok élvezetet szerez a férfinek, de bajt, problémát, gondot sem kevesebbet. Napoleon bizonyára nem katonai technikáról, más ország megtámadásáról suttogott Josephine fülébe, amikor karjaiban tartotta. Ezért mondta szerelmi fellángolásai után : "Az államférfi szivének az agyában kell lennie." Ha az elmúlt évtizedek politikusai tudták volna, hogy egy fecsegő több bajt okoz, mint tíz szótlan, a mai világ tisztességesebb és ezáltal boldogabb lenne. * * * Visszatérve Zsazsára, aki megbocsájtható naivitással azt mondta, hogy sex-ről alig tud valamit, mert mindig házas volt, -meg kell mondanom, nem imponál nekem, de érdekel egy-egy ötlete, amiben fittyet hány a világnak. Jelen (remélhetőleg utolsó) címe: Mrs. Frederick von Anhalt, Duchess of Saxony. Nekem, szegény fejemnek még középső nevem sincs... Zsázsáról írtak után akaratlanul folytatnom kell nőkkel kapcsolatos elmefuttatásomat. Edgar Watson szerint a nő igazi kora - hogy fest reggeli előtt. Ovidiusnak kell igazat adnom: "A nő mindig vásárolni akar." Nicole WiUiamason miatt bajban vagyok, mert azt írta: " Ha képes vagy a nőt megnevezettetni - mindent elérhetsz nála." Véleményem szerint a nő formálja a férfit, forró, mindent felejtő szerelmével, odaadásával, igazi férfivé - a férfi (ha van ereje, esze, türelme, megértő szíve) a nőt bájos, kívánatos, a férfi hibáit megértő és megbocsájtó tüneménnyé. ★ ★ ★ Fredrich Nietzscheiül szép volt, hogy megszakította Richard Wagnerrel való barátságát, amikor megtudta, hogy antiszemita és gyűlöli a franciákat. Első hibája az volt, hogy elítélte a kereszténységet. A második, amikor idealizálta a németek örökös tragédiáját, az "Übermensch" felsőbbrendűségéről alkotott álmot. Ez csak a germánságára büszke népnek tetszett, de anyagi hasznát később a hollywoodi filmrendező látta, amikor a "Superman" című filmet készítette. Nietzsche harmadik, megbocsáthatatlan hibája volt, amikor azt hirdette, hogy "az asszony volt az 1-ten második hibája." Szerintem I-ten hibája az volt, hogy engedte Nietzschei megszületni... TERJESSZE LAPUNKAT FIZESSEN ELŐ LAPUNKRA! Név: FIZESSEN ELŐ A NEWYORKI FIGYELŐRE FIGYELŐ HUNG.PUB.Co. 136 East 39th Street, New York.N.Y. 10016 Előfizetek egy évre a Newyorki Figyelőre Mellékelek 30 dollárt az előfizetési díj fejében. _____________ Telefonszám:___ Cím: Zip code:. DR. ERVIN BÁN: "QUEEN WILHELMINA i ROAD" IN BUDAPEST During the years immediately after World War I there was an enormous amount of deprivation among poor families in Hungary, who could not provide their children with sufficient food. Many Dutch and Belgian families offered assistance by taking into their homes thousands of Hungarian children and providing education and support for them until such times when conditions in Hungary improved. Some elderly Hungarians can still remember their spending time in the Netherlands during the 1920's. 1 i jin order to show gratitude for this I Dutch act of humanity, the city of I Budapest named one of its promenade "Queen Wilhelmina Road", in honor of the Queen of the Netherlands. It was a pleasant avenue lined with villas, two churches and some embassy buildings. * * • The post World War II Stalinist regime could not accomodate the presence of a royal name on a street sign. They sustituted the name of the well-known Russian writer Maxim Gorkij for that of the Queen. In 1990, political changes in Eastern Europe led to a conservative government taking power in Hungary. Public place names created by the Communists were restored to their original state. But Gorkij Promenade was an exception; instead of bearing Queen Wilhelmina's name once again, it was designated Town Park Promenade which has a somewhat commonplace tone. There were no protests by the public, and the press which often criticized changes of street names was strangely silent. It is a pity that nothing visible remains to remind the present generation of Hungary of the charity and care of the Dutch people. We can only hope that one day, at least a memorial plaque will tell future generations of the great deeds undertaken by the Dutch during Queen Wilhelmina's reign in their efforts to help our dispossessed. John Fürst: V MAGYAR VAGYOK Rád gondolok New York pompájában, felhőkarcolók árnyékában, egy messszL, távoli világban. Rád gondolok édes szülőhazám, könnyel telik mindkét szemem. De nagy árat fizettem már érted, magam marcangolva, emésztve. Más az élet e bizarr világban, gazdagok, nyomorgók Paradicsomában. Mily messz§ vagy drága szülőhazám! De hiányoztok hazai nóták, barátok, sírva, sóhajtva gondolok reátok'. Drága kicsi hazám, szívem érted lüktet, nélküled színtelen és üres minden, honvágyam utánad örökké büntet. Szülőhazám, a te fiad vagyok, szívemben a te neved ragyog. Legyen bár sorsom, végzetem, halálom: magyar vagyok, míg élek e világon! ★ ★ ★ Megjelent Kanadában a Poetry Club (Költészet Klubja) kiadásában a mai amerikai és kanadai költők "METAMORPHOSIS" c. verseskönyvében 1996. áprilisában. A vers régebbi változata megjelent Magyarországon 1990. novemberben a Hájdpark Magazinban és Amerikában az 1990-es Amerikai Magyar Évkönyvben.