Newyorki Figyelő, 1993 (18. évfolyam, 1-9. szám)
1993-05-24 / 4. szám
1993 május 24. NEWYORKI FIGYELŐ 7 KÖNYVESPOLC A HUNGARIAN JEW LOOKS BACK A Magyar Zsidók Világszövetségének könyvtára értékes adalékkal gyarapodott: Winkler Robert volt budapesti lakos, a vészkorszak túlélője visszaemlékezéseinek kéziratát ajándékozta a szervezetnek. Ugyanezt tette a Jad Vasém, a washingtoni vészkorszak múzeum felé is. A szerző 1924-ben Budapesten született. Angol nyelvű írását édesanyja emlékének szentelte. Az első világháborút követő időszak (amelyről az iró természetesen csak hallomásból és irodalomból értesült) rövid ismertetése után, magas irodalmi színvonalon mutatja be a magyar társadalmi helyzet fejlődését és átállását a mérsékelt jobboldali irányzattól a szélsőség és gyűlölet felé. A szerzőt behívják munkaszolgálatba, Az ott töltött időszak leírása hűen és igazságnak megfelelően mutatja be a magyar vészkorszak speciális intézményét, ami egymagában fontos adalékká teszi a művet a Holocaust kutatói számára. A NEWYORKI FIGYELŐ a jövőben egyes részleteket magyar nyelven közölni szándékozik. A kézirat érdeklődők számára a kiadóhivatalban előzetes telefoni megállapodást követően, rendelkezésre áll. A NOBEL-DÍJAS WIGNER JENŐ ÉLETRAJZA Wigner Jenő Nobel-dijas professzor,a 20. század egyik legnagyobb fizikusának regényszerű visszaemlékezései jobban fogják lekötni a művelt olvasók figyelmét.mint a legizgalmasabb detektivregény. A tudós a legizgalmasabb detektivregény. A tudós 1921-ben, 18 éves korában került el Budapestről Berlinbe, ahol a Technische Hochschule-n folytatta tanulmányait. Már gimnazista korában a fizikai tudományok szerelmese lett.. Az első világháború után Magyarországon beállt politikai felfordulásoktól megcsömörlött, de németországi tartózkodása alatt, a korai 30-as években sem volt szerencsésebb az államrenddel, amikor Hitler hatalomra kerülését szemlélhette. A magyar-zsidó származású, világelső tudósokkal hamar összekerült. Életére nagy befolyással volt Teller Ede, Szilárd Leó és Neumann János. Hitler elől az amerikai Princeton-egyetemen talált menedéket és lehetőséget tudományos munkájának folytatására. A nagy tudósokkal való szoros kapcsolatáról és együttműködéséről izgalmas részleteket tárt fel életrajzírója.Andrew Szánton előtt.. A népszerűén megírt, egészséges humorral átszőtt mű elolvasását olvasóinknak melegen ajánljuk. A könyv megrendelhető 24.50 dollár vételáron a Plenum Publishing Corporation címén: 233 Spring Street, New York,N.Y. 10013-1578. A KÖZELKELET PROBLÉMÁJA „BALOLDALI" MEGVILÁGÍTÁSBAN SIBENIK Az ember már-már azt hinné, hogy a második világháborúról és különösen annak emberi vonatkozásairól újra írni már nem lehet. Könyvtárakat lehet betölteni a tengernyi irodalommal, amely az elmúlt közel 50 év alatt látott napvilágot. Ennek ellenkezőjét bizonyítja Weinerth Lenke könyve: Sibenik. Nem az időpont az érdekes, 1941, hanem a hely: a megszállt és szétdarabolt Jugoszlávia.A történet egy zsidó nő élményein alapul, aki nem akarja elhagyni édesaanyját és idős nagynénjét. Velük menekül a német megszállási területről a független Horvátországon keresztül az olasz megszállási területre, ahol a megszállók a legemberségesebbek a zsidókkal. Hősünk, Judit, mégsem tud eltűnni az ismeretlenség ködében.Sibeniki lakásán olasz katonákat szállásolnak be, akikre a gyönyörű zsidó nő nagy hatást tesz. Ekként válik Judit a partizánok legfontosabb hírszerzőjévé. Az Izraelben élő írónő e művében különös helyzetleíró képességről tesz tanúságot. Tömör mondataival olyan kitűnően tudja az olvasó elé tárni mondanivalóját, hogy az úgy érzi, mintha a cselekmény részese lenne. Idézet a műből: — Szemben azzal a házzal, ahol Juditék élnek, egy idősebb házaspár lakik, egy belgyógyász és a felesége. A két szánalomra méltó idős és kövér ember, riadó alkalmával gyorsan tipegve,de lassan haladva igyekszik az óvóhely felé. Az idős orvos maga különösen nehezen jár, mert szélütés érte. Beszélni is alig tud. Szegény néni a beteg férjjel minden alkalommal a németek barakkjai előtt kell, hogy elmenjen. Odahaza olaszul beszélnek egymással, Juditékkal horvátul. Amikor megindulnak, az asszony kezeinél fogva húzza beteg férjét maga után, olaszul bíztatva: - Vieni Cigi, presto, presto, mio Gigi...—, de amikor a német barakkok elé érnek, fél olaszul beszélni és, miután félzsidó, németül is tud, hangosan mondja: -Komm mein Gigi, komm mein Gigi, schnell, mein Gigi...- A ház közelében pedig horvátul biztatja szélütéses férjét. Szegény asszony...bent az óvóhelyen, összebújva férjével, egyik imát a másik után mondja. Aztán odafordul Judithoz: - Ne csodálkozzon rajtam, én most félek és imádkozom. Az én anyám a maguk Istenéhez imádkozott, én már a másikhoz...nem baj az, csak segítsen... " (G.L.átdolgozása) A kötet a kitűnő irodalmár, Tábori Pál 1 ordításában, angol nyelven megrendelhető kiadóhivatalunkban. Nem csak kiváló korábrázolás, de bepillantás is a mai jugoszláviai feszültség múltjába, gyökereibe. Különlegesen értékes láncszeme a vészkorszak irodalmának. Geréb László Robert J. Friedman, a The Village Voice belső munkatársa, aki az izraeli-arab vonatkozásban a feltétlen békekeresés és kiengesztelődés híve, lüktető hangú munkát írt a múltban The False Prophet Rabbi Meir Kahane - címen, amelyben erőteljesen támadta a merénylő golyója által meggyilkolt Kahanet. Friedman újabb munkája: Zealots for Zion, a nyugati partvidék telepítési témájával foglalkozik és ugyanabban a szellemben, amelytől vezettetve Meir Kahane tevékenységét ellenezte, ebben is kiegyezés mellett tör lándzsát. Izrael jövője vonatkozásában kialakult ellentétes álláspontokat, véleményünk szerint, összeegyeztetni lehetetlen. A szélsőségek kérlelhetetlenül harcolnak egymás ellen. Ha Friedman érvei előtt nem is hajolunk meg, vitathatatlannak tartjuk, hogy tollát Izrael igaz szeretete vezérli. Munkája lebilincselő olvasmány és — nézetünk fenntartáaa mellett — melegen ajánljuk. NEVEK is the name of a series of books compiled from the census documents prepared in 1944 by the Nazis in preparation for the deportation and planned des traction of the 800,000 Jews living in Greater Hungary. Volume 1 of the series titled, NAMES of the Deported Jews from Hajdú County. Hungary, was published in 1991. Volume 2 is now available, and includes the names of 15,000 Jews (last names A-J). Volume 3 will be available later this year, and will include an additional 15,000 names Oast names K-Z). The book lists, alphabetically, last and first names of the victims, mother’s maiden name, date and place of birth, ID number, and last known whereabouts with the date. There are more than six hundred pages of names. There is also an introduction and forward with historical background, source data, samples of original census documents as welt as a complete cross reference by mother's maiden name In addition to the historical value of this book, the data and its format will prove to be an invaluable resource for genealogical researchers. Due to limited funding, only 500 copies have been printed. Serious inquiries on letterhead will generate a fax (or send an SASE) with sample pages. Available in hardcover only-625 pages-550.00.(Price has been established by the publishers) MEGJELENT: harmadik kiadásban a Kereszténydemokrata Néppárt gondo- ! zásában: VARGA LÁSZLÓIKÉ RÉM A VÁDLOTT FELMENTÉSÉT című könyv. A szerző a 250 oldalas könyvében a két világháború kö- i zötti politikai korszakról, a keresztény reformmozgalmakról, továbbá a Demokrata Néppártról ír és ismerteti a második világháború utáni politikai pereket és védelmeit. A könyv ára 10 dollár, amit lehetőleg bankcsekken .vagy nemzetközi pénzutalványon a Kereszténydemokrata Néppártra kiállítva (Budapest, ll26 | Nagy Jenő u.5.sz.) kéijük megküldeni. A borítékon kérjük ; feltüntetni: Varga László könyve. Available in the U.S. and Canada from Judaica Distribution Co. (refer to J D Co). Calls and messages: day 9-4 (216) 291-0824/ffom 4pm-8am (216) 661-3970. Fax anytime (216) 741-7329. or write JDCO, P.O. Box 34152, Cleveland, OH 44134-0852. PtiSKKORVm Hungarian Books and Records 217 East 83rd Street, New York,N.Y. 10028' (3rd és 2nd Avenue-k között) Telefon: (212) 879-8893 - (212) 734-3848 LAPUNKAT)