Newyorki Figyelő, 1987 (12. évfolyam, 4-15. szám)

1987-07-24 / 9. szám

6 NEW YORK I FIGYELŐ 1987 július 24. SIMON TIBOR • AC A KIBBUTZI MOZAIK EGY RÉGISÉGBOLT REGÉNYE V. II. A BÜSZKE HUNGARIAN Késő éjtszaka volt már, de Jaffán nem veszik szigorúan a zárórarendeletet. Nyakló nélkül ürítettük tehát poharainkat.- A legfontosabb tennivalónk - mondtam bizonytalanul hogy megtalál­juk Rubint. Azt hiszem, a mérnöki hivatal ismerni foga a kiköltözés, illetve a ház le­bontásának körülményeit. A festmény a te tulajdonod és vissza kell, hogy kapjad. De Rubin nélkül ez nem lehetséges.- Gondolod...megtaláljuk őket ? Rubint semmiesetre sem...Rubin már nem él - mondta Loránd kimerültén.- Akkor meg kell, hogy keressük íriszt! —- íriszt? Egyedül...íriszt ? Hát per­sze. írisz...Meg foguk találni ! Hisz ez csak természetes, vagy nem ? - suttogta aka­dozva. A fejét az asztalra ejtette. Részeg volt. Heteken át kerestem a szálakat, ame­lyek ehhez a különös emberpárhoz vezet­hettek. Megtudtam, hogy a jaffai hatóságok másfél évvel ezelőtt lebontották az elha­gyott házat, mert az összeomlás fenyegette. Ez volt minden. De egy reggel — mégis történt valami. Kinyitottam az újságot és - szokásomhoz híven - átfutottam a főcímeket. - Befeje­ződött az arab csúcskonferencia----Wolff tábornok újabb vallomása a frankfurti per­ben -----Letették a Rubin-féle alapítványi intézet alapkövét.-----A Habima új pre­miere elé-----Nyílt küzdelem az őszi lab­darúgó bajnokságban — Te Jóisten ! Majd­nem átfutottam rajta. Sebtiben olvasom: ...Az elhúnyt Michael Rubin teljes vagyo­nát, a mintegy...— Mi van velem ? össze­folynak előttem a betűk és számok ! - Az egykori hírneves műgyűjtő...Az intézet bé­na, vagy rokkant művészeket lesz hivatva... féptelen voltam folyamatosan végig- Ledőltem az ágyamra, éreztem, ki­hagy a gondolkozásom. Próbáltam tárcsáz­ni, seliogyse ment. Az egész napot végig­aludtam. Szóval, így. Az alapítványokat kezelő hivatalba, ahová elmotoroztunk, gyorsan útbaigazí­tottak. Dr. Shapira asszony az illetékes osz­tály'' vezetője, hozzá kell fordulnunk. Shapiráné készsége és finom tapinta­ta könnyen átsegített a beszélgetés kezdeti zökkenőin. Az alapítvány körülményeit jól ismerte. Loránd részletesen elmondott mindent. Rubinnal való kapcsolatát, íriszt, a festmény történetét a rendőrségi epiló­gussal. Shapira asszony ne értse félre, nem a kép körüli bonyodalom hozott ide ben­nünket, ez kisebb jelentőséggel bír. Tudni akaijuk a történet folytatását, mi történt Rubinnal és... hol él írisz ? Shapiráné becsöngette titkárnőjét, aki vaskos iratcsomót tett elébe. — Legyen szíves, küldjön fel három feketekávét és kérem, hogy ne zavatjanak - mondta a lánynak. Ebben a hatvan év körüli, fiatalos, remek asszonyban kitűnő társra találtunk. Kiteregette a papírokat és mindenhez rész­letes magyarázatot fűzött. Ez itt a halotti bizonyítvány. Mr. Rubin múlt év februátjá­­ban halt meg, egy korábban elszenvedett súlyos baleset következtében. Itt a pontos orvosi jelentés. — Idejében végrendelkezett. Itt a va­gyontárgyak részletes listája és becslése. Közel háromszáz tárgy, sz.obor, festmény, rézkarc, poercellán, stb. A tárgyak leírása kivételes szakértelemre utal. Valóságos mű­vészettörténeti tanulmány. A végrendelet szerint az egész hagyaték értékesítendő, ebből építjük fel az intézetet, Mr. Rubin intencióinak megfelelően. A leltáijegyzék­­ben egy tárgy ki van húzva. A közjegyző ezt külön láttamozta. A festmény a XVIII. század elején élt fiatal mester munkája.I.G. Randolphe Londonban született 1691-ben. Huszonkilencéves korában halt meg, nagy nélkülözések között. A mű kései barokkra utal, ami Angliában nehezen vert gyökeret. Tizenhét remekműve még a múlt században került a bécsi Rubin-ház alapítója, Dániel Rubin birtokába. A ,,Bűn" című festmény dr. Paul Loránd úr jogos tulajdona, az őt megillető orvosi honorárium fejében ruház­ta rá Mr. Rubin.- Azt hiszem, itt minden világos. In­tézkedni fogunk, hogy ön a képet még ma visszakapja. Ha tudni óhajtja a kép értékét.. — Nem, köszönöm - mondta Loránd.- Ahogy tetszik - jegyezte meg ba­rátságosan Shapiráné.- Ha volna szíves és mondana vala­mit...íriszről. —- Ja, igen. Írisz körül minden rend­ben van. Az alapítvány róla külön intézke­dik. Egyébként, ha találkozni akar vele, itt a címe. Igyekezzék, mert holnapután írisz Olaszországba repül két évre. Művészettör­téneti tanulmányokat fog folytatni. Ha visszatér - addig az intézet is felépül - ko­moly munka vár rá. — Majd Shapiráné hal­kan folytatta: - Nyugodjék meg, Doktor, írisz túl van mindenen. Nem volt könnyű dolgunk vele. Maga jobban tudja, mint én, a lélek sebei lassan hegednek. De...itt a fe­kete ! Egy kicsit erős, én így szeretem. Ké­rem, parancsoljanak. — JU Lorándtól azzal vettem búcsút, bizo­nyos vagyok benne, hogy visszatér a régi munkakedve. Sok szerencsét kívántam a fé­­ligkész tudományos szakkönyvéhez. Örü­lök, hogy segítségére lehettem és barátsá­gunkat szívesen fogom ápolni a jövőben is. Loránd hasonló közhellyel válaszolt, kezet szorítottunk és elváltunk. Még meg akartam kérdezni, felkere­si-e Annát? De meggondoltam magam. Ez igazán az ő magánügye.Az aktát magam ré­széről lezártam. Legalább is azt hittem. Loránd nem látogatta meg íriszt, de otthon mindent részletesen elmondott An­nának. Mint később megtudtam, Anna kö­vette Loránd útjait, íriszt is látta. Sokat szenvedett, de nem szólt a férjének semmit. A jaffai regényben talán Anna volt a legerősebb jellem. A festményt visszakapták és az visz­­szakerült régi helyére. Eltelt két nap. Loránd hangát hal­lom a telefonban:- Öreg fiú, minden rendbejött és ezt szűk családi körben megünnepeljük. Ter­mészetesen Shapiránét is meghívtuk. — A hanga vidám volt és bizakodó. — Okvetle­nül várunk benneteket vacsorára. — Felejthetetlen este volt. Shapiráné írisz táviratozott Firenzéből...- Ja igen, majdnem elfelejtettem. A hagyatéki iratok között fekszik egy levél, ami, azt hiszem, magának szól, doktor. Ha holnap délelőtt felugrana hozzám az irodá­ba, odaadom, habár a levélnek nincs cím­zettje. Egy vallomásféle, amiből... — Gyuri bácsi a kibbutz egyetlen ma­gyar származású tagja. Olyan régen és Pa­lesztinában, majd Izraelben, hogy jobban beszél héberül, mint magyarul, de barátai mégis a „büszke magyar' becenevet adták neki. Gyuri bácsi neve a kibbutzban Gede­on. A hosszú évek alatt többször olvasta a kibbutz csendes könyvtárában, hogy 600 évvel ezelőtt a pestisjárványtól rettegő cső­cselék 2000 zsidót Strassburgban elégetett és a 17. században a bécsiek zsidókat vé­geztek ki csak azért,mert az volt a vallásuk. Örömmel olvasta viszont a jobb és szebb történeteket, hogy Brandeis, Frankfurter, Cardozo, Arthur Goldberg zsidó létükre az Egyesült Államok főbírái lettek és hogy az előrehaladott világ tisztességes vezetői pró­bálták a zsidókat emberekként kezelni, akiknek vannak rossz és jó tulajdonságai, mint minden halandónak, bármilyen vallási közösséghez is tartozzék. Gyuri bácsi büsz­ke lett, amikor először olvasta Herzl Tiva­dar mozgalmának 1897. augusztus 28-án, az első cionista kongresszuson meghirdetett programmját: - A cionizmus célja közjo­­gilag biztosított otthon teremtése a zsidó nép számára Palesztinában. — Gyuri bácsi mindig azt hitte, hogy Herzl osztrák újság- és színdarabíró volt, de amikor megtudta, hogy 1860 május 2-án Budapesten született, kutatni kezdett híres emberek után, akik Magyarországon jöttek a világra. Nem volt nehéz dolga. Megtudta, hogy Kova Albert Avigdor Haméiri néven lett a gazdag héber nyelv nagy költője, Bíró — Kiderül egy bűneset ! - szólt köz­be Loránd. Shapiráné összeráncolta a homlokát. — Nem és nem ! Mi az, hogy bűn ? Ebben a fél évszázadban több bűnt követ­tek el, mint az egész történelem folyamán együttvéve. Hol az erkölcs ? Hol a bíró ? Hol az ítélet? De holnap majd beszélünk.— Kedvesen hozzám fordult: — Magát is vá­rom, maga....Horáció ! — Anna betálalta a vacsorát. Shapiráné megjegyezte, a hal akkora, hogy Jónás pró­féta szívesen vállalt volna benne még egy ninivei kirándulást. De ő evett a legtöbbet és mindent dicsért, ami Annának külön jólesett. Hazamenet Shapiráné belekarolt a feleségembe és azt mondta: — Tudja drágám, a férfiak agyonkom­plikálják az életüket. Mi nők erősebbek és egészségesebb fajta vagyunk. Pedig szen­vedni mi is tudunk. — Másnap Shapiránéhoz utaztunk mo­torral. Loránd hátraszólt, alig értettem a hangát. - Meg kell semmisítenem a képet, különben elpusztít. — Később újra őt hal­lom: — Gondolod, ha kitartok Rubin mel­lett,... meggyógyult volna ? — Egyik kérdé­sére sem válaszaoltam. Shapiráné ezúttal is nagyon barátsá­gos volt. Úgy véltük, ő már hozzánk tarto­zik. — Talán előbb igyuk meg a feketén­ket, jó ? — Csengetett, hozták a kávét. Ci­garettára gyújtottunk. - Egy kicsit erős, úgye ? Mit csináljak, ez a mániám. Erősen és édesen. Az öregasszonyok egy kicsit bo­garasak már. — A titkárnő jelenti, hogy egy hölgy vár lenn a hallban, a neve: Mine Loránd. Be­­bocsájthatja-e ? László a golyóstoll zseniális felfedezője, A velem való találkozásának első félórájá­ban örökre szívébe zárt, mert tőlem tudta meg Bíró László egyéb felfedezéseit, mint az automatikus sebességváltó, a törhetetlen ajtózár, a füstszűrös cigarettartó, Korda Sándor angol lovaggá avatása, Molnár Fe­renc színdarabjainak világsikerei, Lukács Pál Oscar-díja, vagy Szentgyörgyi Albert Nobel-díja. Sokat és mindig magyarokról beszél­gettünk. Gyakran kereste a megfelelő kife­jezést, ami nem mindig sikerült neki. Beszé­de tele volt tűzdelve héber és angol szavak­kal. Percekig törte fejét a ,Jiordár"-szón. Nem engedte, hogy segítsek neki. Másnap büszkén használta a reggeliző asztalnál. * Nyugtalanul tanulmányoztam cionis­ta, kibbutzhoz hű lelkiségét és már rég ki­hűlt „magyarságát . Csak akkor nyugod­tam meg, amikor naplómba ezt a jegyzetet írhattam róla: - Gideon nappal héberül ol­vassa a magyar sikereket és éjjel magyarul álmodja tovább. — Amikor újra megérkeztem a kibbutz - ba és Gideon után érdeklődtem, tudatták, hogy kórházban van és mi fogunk lakásá­ban lakni — azzal a kikötéssel, hogy napon­ta öntözzük virágos kertjét. Anna lépett be, nagy lapos csomaggal a hóna alatt. Alig állt a lábán a kimerültség­től. Loránd hozzásietett, megszabadította terhétől. Anna leült egy fotelbe. Shapiráné intézkedett, a hideg frissítő megtette hatá­sát. — Bocsásson meg, hogy betörtem ma­gához — mondta Anna mosolyogva — de elhatároztam férjemmel, hogy a képet... nem tartjuk meg. — — Helyes — válaszolt Shapiráné — a képet a hagytéki gondnokság megvásárol­hatja. Jelentéktelen összeget levonnak a becsült értékből kezelés címén. A többit kifizetik. — — Ó, nem — felelte Anna,— nem erről van szó. Lorándra nézett és így folytatta:- Ugye megmondtad drágám ? A férjem nem fogad el semmilyen honoráriumot .Ezt ő Rubinnal is közölte. A festmény — a ma­guké, minden kikötés nélkül. Egy percig sem gondoltuk a magunkénak. — Shapiráné nehezen bírta palástolni megrendülését. — Rendben van, gyermekem. De hol­napig joga van visszalépni. Jelentős értékről van szó. — — Nem, asszonyom. Bármilyen érték­ről van szó, elhatározásunk végleges. Mi ma írásba kívánjuk ezt adni. -Loránd magához vonta Anna kezét: — Igen, ezt kitűnően fogalmazta meg a fe­leségem. Döntésünk visszavonhatatlan, ha ez így jobban hangzik. — Shapiráné rámnézett: — Mi a maga véleménye, uram ? — Igyekeztem könnyedén, spontán vá­laszolni: — Ha nem veszi szerénytelenségnek, asszonyom, illő volna a megállapodást egy pohár konyakkal megpecsételni. -így is történt. (Folytatása következik) (Folytatás a 8. oldalon) OOWOQgOQOOOGOOOgOOOOQOOOOQQQOOOgQOWgQft

Next

/
Thumbnails
Contents