Newyorki Figyelő, 1982 (7. évfolyam, 1-14. szám)

1982-06-30 / 7. szám

1982 június 30. NEWYORKI FIGYELŐ 3 ZEUG ERNEST EMLÉKBESZÉDE A BNA1 ZION KONVENCIÓJÁNAK MÁR TIR ÜNNEPÉL YÉN Tisztelt Gyülekezet! Az utóbbi években konvenciónk mártir-emlékszertartását nem csak azon Bnai Zion-tagoknak szenteljük, akik a legutóbbi összejövetelünk óta eltávoztak körünkből, hanem annak a hatmillió zsidónak is, akiket a vészkorszak idején gyilkoltak mega ná­cik, — magyarokat, lengyeleket és másokat, - egyedül abból az okból, hogy zsidók voltak. Ha szertartásunkat indokolnunk volna szükséges, az nem az a tény, hogy néhá­nyon, akik a túlélők közé tartozunk, eljöttünk ide imádkozni és emlékezni, hiszen mindnyájan a túlélők köz tartozunk, tekintet nélkül arra, vájjon voltunk-e koncentrá­ciós táborban, vagy sem. A mi imánknak az adja indokát, hogy velünk és rajtunk keresztül, jelen vannak a százezrek, a milliók, akik nem élték túl a borzalmakat. Barátaim, ti, akik a tegnap tá­borlakói voltatok, nézzetek körül, tekintsetek túl az ajtókon és ablakokon, pillantsa­tok a falakon keresztül s látjátok, hogyan vonulnak fel azok, akik nem élték túl a ször­nyűségeket. Nincs szükség nagy térségre vagy további ülőhelyekre és hangúk hallatásá­­ra nem kell hangszóró. Figyeljetek csak ! Az ő hangjuk hangosabban és meggyőzőbben beszél, mint bármilyen szónoklat. Az ő láthatatlan jelenlétük ad jelentőséget ennek az emlék-szertartásnak. Ennek az emlékezésnek csak úgy van jelentősége egyáltalán, ha ismét egyesülünk azokkal, akik nem tartoznak a túlélők közé. Velük együtt tanúi vol­tunk az emberiség történelmében elkövetett legnagyobb bűnténynek. Kérdezzétek meg a mártírok árnyékát e teremben, hol és hogyan változtatták át testüket hamuvá ? Hogyan tizedelték meg családjukat ? Hogyan készültek kefék és matracok hajukból ? Hogyan gyártottak R.J.F. szappant húsukból ? (R.J.F. képezi a német kezdőbetűit e három szónak: tiszta zsidó zsír...) Kérdezzétek meg őket és egyben térjetek vissza saját emlékeitekhez ! Ezek az emlékek szeretetteink elpusztításáról, azokéról, akik mindenek felett kedvesek nekünk és szentjeinknek tekintjük őket, — ezek az emlékek tanítanak ben­nünket a jövőre nézve. Hogyan és miért kerültek családjaink gázba, tűzve, gyilkos golyók martalékává, élve temetésre tömegsírokban akként, hogy az egész világ hallgatagon figyelt anélkül, hogy ujját megmozdította volna. S mindez azért történt, mert a gyilkosok zsidót öltek és senki sem törődik ezen a világon velünk, zsidókkal. Még ma sem, amikor megvan az erőnk, hogy megvédjük magunkat, de a világ nem engedi meg, hogy ezt tegyük. Ha felteszitek e kérdéseket, legyetek nyugodtak és józanok. Ne meneküljetek díszes jelszavak mögé, mint : SOHA TÖBBÉ ! s ezzel megelégedtek. Jelszavak egyma­gákban nem elegendők. Nincs hely ezen a világon, ahol mentesítve lennénk a zsidó­gyűlölet halálos vírusától. Nincs olyan biztonsági szelep, amely meghiúsítaná a zsidó­­gyűlöletet, amely zsidóirtásba torkollik. Az egyetlen biztosítékunk csak az lehet, ha a SOHA TÖBBÉ jelszava hatásossá válik: erős Izrael, annak erős hadserege, elhárító ereje útján, amely meg tudja védeni a zsidóságot az elpusztítástól, amitől Isten mentsen. Ezt kellőképpen bebizonyította Entebbe esetén és legutóbb Lebanonban, angliai nagykövete elleni merénylet után. Bizonyos vagyok abban, hogy ha a vészkorszak idején létezett volna zsidó légi­erő, akkor a gázkamrák, Auschwitz, Buchenwald és a többi haláltábor kemencéi nem pusztították volna el népünk millióit. Ezért, kedves Barátaim, a mi szent kötelességünk és minden élő zsidó köteles­sége egyben, hogy tanítsuk gyermekeinket: emlékeztessék a világot a szörnyű múltra, tekintet nélkül arra, milyen fájdalmas ez számunkra. Ez azonban egymagában nem elegendő. Meg kell mindent tenni, ami hatalmunkban áll, minden eszközzel, ami ren­delkezésünkre áll minden zsidónak az egész világon és különösen itt, az Egyesült Álla­mokban, ahol még van egy kis befolyásunk, hogy segítsünk az erős Izrael és annak erős kormánya építésében, - most és a jövőben mindaddig, amig a világ törődni fog velünk, zsidókkal, emberi lényeknek fog bennünket tekinteni minden vonatkozásban és megengedi, hogy békében - S A L O M ! — élhessünk. Ügy vélem, ennek a szertartásnak az is kötelessége, hogy imát mondjunk az ijjú izraeli hősök százaiért, akik az utolsó hetekben, Izrael Államának védelmében, elestek a csatában, - azokért az öregekért és fiatalokért, akik a határ közelében éltek, közel a mai idők Amalék-jához, az Arafat nevű gangster-hez. Reméljük, nem haltak meg hiába és miután a küzdelem véget ér, megvalósul a próféták kívánsága és fegyverek helyett kaszákat fognak készíteni, hogy megdolgozzák a mi országunk földjét és táplálhassák az éhezőket és a szükölkődőket. FELHÍVÁS A MAGYAR-ZSIDÓ KATASZTRÓFA TÚLÉLŐIHEZ THE POLITICS OF GENOCIDE - THE HOLOCAUST IN HUNGARY című mű­vem rövidített és korszerűsített, új kiadása angol, héber, magyar, román és más nyelve­ken is előkészületben van. A korábbi hiányok lehető kiküszöbölése érdekében ismétel­ten felhívással fordulok a magyar-zsidó katasztrófa túlélőihez annak érdekében, hogy a gettók, koncentrációs és bevagonirozási központok, deportáló táborok számszerű ada­tait, az alábbi pontoknak megfelelően közölni szíveskedjenek. Az egyes, említett köz­pontokkal kapcsolatban igyekeztem megállapítani: 1. a gettó székhelyét. 2. a bevagonírozás helyét, 3. a Zsidó Tanács tagjait, 4. • német és magyar tisztákét, akik a koncentrációs «(járás lebonyolításával voltak megbízva és értékek után kutattak, 5. a zsidók számét a gettóban, különbtaget téve a helyi zsidók és a szomszédos községekből beszállított zsidók száma között, 6. azon községeket, ahonnan a zsidókat az egyes koncentrációs táborokba szál­lították, 7. a deportálás! »állítmányok időpontját, 8. egyéb tárgyi adatokat. Az alant felsorolt helységekre nézve, amelyek gettókul, koncentrációs és beva­­gonírozási központokul »olgáltak, nincs elegendő adatom. A fenthivatkozott adatok nem, vagy csak felületesen szerepelnek a Yizkor-könyvekben és máj forrásokban. Hálát lennék olyan tárgyú adatokért, amelyek ezen 24 helységre vonatkoznak. A közléseket vagy a NEWYORKI FIGYELŐ címére vagy hozzám (Randolph L. Bra­­ham. Room 1450, Graduate Center, City University of New York, 33 West 42 Street, New York, N.Y. 10036) kérem eljuttatni, amiért ezúton fejezem ki köszönetemet. A fontemlftett 24 helység a következő: 1. Balassagyarmat 2. Bárdfalva 3. Békéscsaba 4. Beregszász 5. Dunacerdahely 6. Érsekújvár 7. Győr 8. Hatvan 9. Húst 10. Iza-járás 11. Kecskemét 12. Komárom 13. Léva 14. Mátésalka 15. Nagykanizsa 16. Nagysőllős 17. Paks 18. Salgótarján 19. Sárvár 20. Sopron 21. Szeklenca 22. Szolnok 23. Técső 24. Zalaegerueg DR. HACKER IVÁN: ANEKDOTÁK ÉLETEMBŐL JÓTÉKONYSÁG Családunk tipikusan polgári, nem gazdag, de jómódú család volt. így nőttünk fel. Gimnazista voltam, amikor apám min­den naptári hónap végén, 25-26. körül, uta­sítást adott, hogy 20.20 Schillinget utaljon át az irodája Steiner Salamon, Sopron, Sa­létrom utca 2. címre. Elmagyarázta, hogy Steiner Salamon, távoli rokon, szegény öreg ember, aki már nem folytatja iparát, egyedül maradt, nincsenek gyermekei, fe­lesége elhalt és támogatásunkra van utalva. Amint említettem, minden hónap végén apám átutaltatta az összeget Sopronba. Még azt is megmagyarázta, miért éppen 20 Schillinget és 20 Groschent küld: az apró­pénz a postai kézbesítés díja és apámnak az volt a kívánságajiogy Steiner Salamon a teljes 20 Schillinget minden levonás nélkül kapja meg. Lényeges volt még az is, hogy a nagyünnepek előtt, tehát Ros Hasáná és Jom Kippur, valamint Pészach táján kétsze­res összeget küldött. Közben már megnyílt ügyvédi iro­dám és e feladatot átvettem apámtól. Tit­kárnőmet megbíztam, hogy a szokásos ösz­­szeget havonta utalja át és ünnepek alkal­mával kétszeres összeget küldjön, amint azt apám kívánta. Közben apám elhunyt. Stei­ner Salamont sohasem láttam életemben, nem is ismertem, de amit apám tett, azt átvettem és folytattam. Sohsem közöltem Steinerrel, hogy apám közben meghalt s így az átutalásokat nem is a magam, ha­nem továbbra is apám nevében teljesítet­tem. fgy folyt ez évről-évre. Apámnak volt egy fivére, Samu bácsi. Már néhány évvel apám halála után történt, hogy Samu bácsi egy alkalommal megkér­dezte tőlem, ismerek-e egy bizonyos Stei­ner Salamont. Természetesen,-válaszcátam és hozzátettem: Steiner Salamon, Sopron, Salétrom utca 2, 20 Schilling, 20 Groschen és ünnepnapokon a kétszerese. — Samu bá­csi rámbámult, nagy szemeket meresztett és csodálkozva kérdezte, honnan tudom én mindezt. Elmondtam neki, hogy egyszerű­en apámtól vettem át a dolgot és teljesítet­tem a további átutalásokat, mégpedig meg­halt apám nevében. Erre Samu bácsi elmesélte, hogy ez a Steiner Salamon apámnak s így neki is szegény rokona volt. Apám elhunyta után Samu bácsi, anélkül, hogy nekem említet­te volna, az összeg kétszeresét utalta át Steiner Salamonnak, mert apám részét is teljesíteni akarta, ő sem említette, hogy apám meghalt. Nos, az idők mind nehezeb­bekké váltak és Steiner Salamon levelet írt Samu bácsinak, amelyben az összeg feleme­lését kérte. Samu bácsi azt válaszolta, hogy neki sem megy nagyon jól, egyébként apám halála óta amúgyis az összeg kétszeresét küldte, tehát elégedjék meg ezzel. Erre go­romba levelet kapott Steiner Salamontól: hogyan mondhatja, hogy fivére évekkel ezelőtt elhúnyt. Ha nem megy jól neki, úja ezt meg nyíltan, ezt megérti, de hogy azt mondani, hogy fivére meghalt, amikor min­den hónapban megkapja tőle az átutalást, ezt már szemtelenségnek tartja, ami a mi családunkban még sohasem fordult elő. Valódi jótékonyság, családi összetar­tás, ezek a gondolatok és érzések lassan ki­mennek a divatból... Dr. Pogány András ügyvéd (volt budapesti gyakorló ügyvéd) ügyvédi irodáját South Orange, New Jersey-ben megnyitotta. Értekezés előzetes bejelentés alapján, j angol vagy magyar nyelven. Telefon: (201) 762-3674 Levelezési cím: 201 Raymond Ave., South Orange, !; New Jersey, 07079 Általános magánjogi, házassági, családjogi, általános :; kereskedelmi, örökösödési és ingatlan adásvételi ügyek. ;

Next

/
Thumbnails
Contents