Newyorki Figyelő, 1982 (7. évfolyam, 1-14. szám)

1982-08-04 / 9. szám

1982 augusztus 4. NEWYORKI FIGYELŐ 3 A WA LLEN BERG-IRODALOM ÚJABB MUNKÁI FELHÍVÁS A MAGYAR-ZSIDÓ KATASZTRÓFA TÚLÉLŐIHEZ THE POLITICS OF GENOCIDE - THE HOLOCAUST IN HUNGARY című mű­vem rövidített és korszerűsített, új kiadása angol, héber, magyar, romén és más nyelve­ken is elő készületben van. A korábbi hiányok lehető kiküszöbölése érdekében ismétel­ten felhívással fordulok a magyar-zsidó katasztrófa túlélőihez annak érdekében, hogy a gettók, koncentrációs és bevagonirozási központok, deportáló táborok számszerű ada­tait, az alábbi pontoknak megfelelően közölni szíveskedjenek. Az egyes, említett köz­pontokkal kapcsolatban igyekeztem megállapítani: 1. a gettó székhelyét, 2. a bevagonírozás helyét, 3. a Zsidó Tanács tagjait, 4. a német és magyar tiszteket, akik a koncentrációs eljárás lebonyolításával voltak megbízva és értékek után kutattak, 5. a zsidók számát a gettóban, különbséget téve a helyi zsidók és a szomszédos közlésükből beszállított zsidók száma között, 6. azon községeket, ahonnan a zsidókat az egyes koncentrációs táborokba szál­lították, 7. a deportálás! szállítmányok időpontját, 8. egyéb tárgyi adatokat. Az alant felsorolt helységekre nézve, amelyek gettókul, koncentrációs és beva gonlrozási központokul szolgáltak, nincs elegendő adatom. A fenthivatkozott adatok nem, vagy csak felületesen szerepelnek a Yizkor-könyvekbon ós mói forrásokban. Hálás lennék olyan tárgyú adatokért, amelyek ezen 24 helységre vonatkoznak. A közléseket vagy a NEWYORKI FIGYELŐ címére vagy hozzám (Randolph L. Bra­­ham. Room 1450, Graduate Center, City University of New York, 33 West 42 Street, New York, N.Y» 10036) kérem eljuttatni, amiért ezúton fejezem ki köszönetemet. A íentemlített 24 helység a következő: 1. Balassagyarmat 2. Bárdfalva 3. Békéscsaba 4. Beregszász 5. Dunaszerdahely 6. Érsekújvár 7. Győr 8. Hatvan 9. Huszt 10. Iza-járás 11. Kecskemét 12. Komárom 13. Léva 14. Mátészalka 15. Nagykanizsa 16. Nagyszőllős 17. Paks 18. Salgótarján 19. Sárvár 20. Sopion 21. Szeklence 22. Szolnok 23. Técső 24. Zalaegerszeg Ugyanez történik a Lipótvárosban, kiirtásáról. Simon Wiesenthal, akinek elévülhe­tetlen érdemei vannak abban, hogy életét a zsidó nép kiirtásában résztvett bűnösök fel­kutatásának szenteli, - már évekkel ezelőtt felemelte aggódó szavát Raoul Wallenberg sorsa miatt s felvetette azt a kérdést, miért nem tett a svéd kormány idejében erőteljes lépést Wallenberg szabadon bocsájtása érde­kében? Dr. Roboz Ottó, a pesti fiúárvaház volt igazgatója, aki Raoul Wallenberggel ennek Pestre érkezése másnapján találko­zott, 1976-ban írott cikkét azzal a kérdés­sel kezdte: mi volt az oka annak, hogy a svéd kormány csak a szövetségesek partra­szállása után egy hónappal, 1944 július első napjaiban adott engedélyt Wallenbergnek, hogy a magyarországi zsidóság életmentésé­nek munkáját megkezdje? Nagyrészt Tom Lantos U.S. képviselő és felesége nagyjelentőségű akciójának kö­szönhető, hogy az utóbbi két évben egy­másután jelennek meg kitűnő írások Wal­lenberg önfeláldozó munkájáról, háború utáni sorsáról és nem utolsó sorban: meg­mentésének lehetőségéről. Valamennyi könyv és tanulmány maradandó emléket állít Wallenbergnek s mi mindegyikről csak a legnagyobb elismerés hangján emlékezhe­tünk meg. Sajnálatos azonban, hogy bár valamennyi író hosszú hónapokat töltött kutató munkával, s mindegyik igyekezett magyarázatot találni Wiesenthal és Roboz hosszú évekkel ezelőtt feltett kérdéseire,— egyik sem tud megnyugtató választ adni azokra. A közelmúltban megjelent könyvek és tanulmányok sorából hat írás emelkedik ki: KATI MARTON: WALLENBERG HARVEY ROSENFELD: RAOUL WAL­LENBERG- Angel of Rescue ELENORE LESTER: WALLENBERG - The Man in the Iron Web THOMAS PRECIOUS: THE ULTIMATE HOSTAGE: RAOUL WALLENBERG F.E.WERBELL and T. CLARKE: LOST HERO - The Mystery of Raoul Wallenberg PER ANGER: WITH WALLENBERG IN BUDAPEST Elenore Lestemek különleges érde­méül tudható be, hogy már 1978-ban Ba­­shevis Singer, Nobel-díjának elnyerésekor felfigyelt Stockholmban Wallenberg nevére és azóta odaadó buzgalommal többször is elment oda, hogy Wallenberg múltjáról mi­nél tökéletesebb képet alkosson. Méltóan emeli ki Wallenberg ideálját: a humaniz­must, baráti kapcsolatok ápolását, a hala­dás eszméjét és az embermentés gyakorlati alkalmazását. Rosenfeld beszélgetései Wallenberg egyetemi kollégáival (University of Mich­igan) a kitűnő és szorgalmas egyetemi hall­gató képét elevenítik fel. Wallenberg, aki építésznek készül, a fiatalok normális életét éli. A nagy humanista csak később formá­lódik ki benne, utazásai során és főleg an­nak a pokolnak megdöbbentő látványán, ami őt Pesten fogadja. Rosenfeld találóan idézi Churchill híres mondatát: — There are no great men, only ordinary men facing a great challenge. — (Nincsenek nagy embe­rek, csupán a köznapi emberek hatalmas feladattal találják szemben magukat.) Werbell és Clarke részletes képet ad Wallenberg életéről a szovjet börtönökban. Bár Per Anger svéd diplomata fenntartja a reményt, hogy Wallenberg valahol a börtö­nök mélyén még életben van, ez a remény évről-évre csüggesztően és szomorú realitás­sal halványul el. Kati Marton behatóan foglalkozik Wallenberg szabadon bocsájtásának kérdé­sével és feleleveníti Söderblom moszkvai svéd követnek Sztálinnál való beszélgetését 1947-ben. A svéd diplomata Wallenberg sorsáról érdeklődve, siet hozzátenni, hogy ő maga úgy hiszi, hogy Wallenberget a ná­cik ölték meg. A svéd követnek ez a meg­jegyzése győzte meg Sztálint arról, hogy a svédek Wallenberg sorsa iránt végeredmény­ben érdektelenséget tanúsítanak és így Wal­lenberg sorsára nyugodtan tehet pontot. A szerző végigkíséri az olvasót a börtönök és kényszermunka-táborok során, ahol Wallenberg az elmúlt évtizedeket töltötte. Nehéz eldönteni: melyik könyv írója adja a legméltóbb portrét Wallenbergről. Valamennyi hű képet ad személyéről és csodálatos bátorsággal véghezvitt mentő munkájáról. A fenti könyvek írói nem is állanak irodalmi versenyben egymással. Mindegyik könyv írója a legnagyobb oda­adással és írói felkészültséggel adta nyom­dába művét. Csaknem valamennyien hosszú időt töltöttek svédországi és egyéb kutatás­sal, hogy magyarázatot találjanak arra: mi­ként formálódott az ifjú Wallenberg a hu­szadik század vérfürdőjében az üldözöttek önfeláldozó megmentőjévé. Kati Marton könyve emelkedik ki, mint a Wallenberg-irodalom legjobb alkotá­sa, s amint Charles Fenyvesi, a kitűnő jour­­nalista megállapítja: — It is the best written of all and may become the standard Wal­lenberg biography. - Fenyvesi megállapí­tásával egyetértünk, de hozzá kell tennünk, hogy valamennyi író hűen és mély megdöb­benéssel festi le azt a pokoli képet, ami Wallenberget Pesten fogadta. A realitások­kal egyiküknek sem kellett túlzásba mennie hogy a még megmaradt zsidóság napról­­napra, helyesebben: óráról-órára mind ve­szélyesebbé váló sorsáról és ezzel kapcsolat­ban Wallenberg emberfeletti mentő munká­járól beszámoljanak. Ezen őszinte hangért valamennyi munka írójának elismerés jár. Amint Thomas Precious kiemeli írá­sában, Wallenberg megérkezésekor saját szerepét még naivul könnyűnek látja. Svéd zászlóval fellobogózott vonatokat tervez a gyermekek ezreinek Svédországba való át­telepítésére, ahogyan azt a gyermekek sor­sáról tárgyalva, megérkezése másnapján Vadász Aladárnak és Roboz Ottónak az el­ső bizalmas megbeszélésen kifejtette. De rövidesen a realitások vonalára lép és a viszonyok romlásával mindenütt ott van, ahol asszonyok, férfiak, öregek, bete­gek, gyermekek életét veszély fenyegeti. Pályaudvarokon, internáló táborokban, kényszermunka telepeken tervezett gyil­kosságok megakadályozásában. Thomas Precious egyszerű szavakkal vázolja azt a képet, ahogyan Roboz Ottó és munkatársai a fiúárvaház Vilma királynő úti és Munká­csi Mihály utcai épületébe 800 gyermeket s 400 felnőttet zsúfolnak össze.Mindez Ra­oul Wallenberg és Komoly Ottó segítségé­vel történik, akik a németek által még res­pektált Nemzetközi Vöröskereszt hozzá­járulását, Friedrich Bom és Charles Lutz aktiv közreműködésével megszerzik. Ezál­tal vált lehetővé, hogy a fiúárvaház épületei és ezt követően hasonlóan bátor fiatal em­berek, főleg cionisták által egymás után fel­állított épületek a németek felé, mint „nemzetközi" intézmények szerepeljenek. ahol Wallenberg mind több házat bérel, amiket svéd zászlóval és svéd követségi fel­irattal lát el az új „svéd állampolgárok" vé­dőhelyéül. Wallenberg példáját követik a svájci, spanyol, portugál követek és a pápai nuncius. Egy magyar származású zsidó fér­fiú, George Mandel-Mantello mentő akciója El Salvador állam nevében már évek óta folyt a németek által megszállott Euró­pában. Az ún. védlevelek álcázásul szolgál­tak, magát a védelem munkáját Wallenberg mellett a zsidók látták el. Wallenberg iro­dájában nagyrészt zsidó férfiak és asszo­nyok dolgoztak. A svájci követ részéről Krausz Miklós állított fel Weisz Arthur üvegházában „svájci követséget. !Ezen akci­ók a németek felé bizonytalan értékű vé­delmet jelentettek, - a nyilasokkal szem­ben hatástalanok maradtak. Wallenberg a viszonyok súlyosbbodá­­sával éjjel-nappal fokozott energiával ro­hant mindenfelé, ahol segíteni kellett: „svéd" házakba, táborokba, „nemzetközi" házakba, gyermekotthonokba. Amikor a nyilas katonák fegyverrel támadták meg a gyermekotthonokat, Roboz vállán kará­csonyfával álcázva (1. Új Kelet, 1976 május, Menora, 1976 március) értesítette a svéd követséget. Wallenberg perceken belül min­den összeköttetését igénybe vette és Wal­lenberg személyes érdeme, hogy a gyerme­kek a nyilas kaszárnyákból, élve szabadul­tak ki. A háború után megjelent első könyv Vihar Béla: Sárga könyv-e volt (Budapest, 1945). Tényeket lerögzítő jegyzőkönyve­ket tartalmazott a magyarországi zsidóság mérhetetlen szenvedéseiről. Ez a könyv sok írót ihletett meg és részben ennek hatása alatt is számtalan könyv jelent meg azóta a’ magyarországi zsidóság 1944-es szenvedé­seiről, megaláztatásáról és nagyrészének Az újabb Wallenberg irodalom kiváló szerzői részletesen vázolják azt a nagysza­bású tervet, ami Wallenberg célkitűzése volt a harcok befejezésekor: minél hama­rabb élelemhez és hajlékhoz juttatni a ki­éheztetett zsidóságot. Debrecenbe akart eljutni, az új kormány ideiglenes székhe­lyére, hogy mielőbb talpra állítsa az élelem­től hónapokon át megfosztott zsidó lakos­ságot. Orosz őrséggel utazott, amely Debre­cen helyett végzetes útjára kísérte. 1945 januárjában még senki a világon, Wallen­berg sem realizálta, hogy a hidegháború a második világháború befejezése előtt már kezdetét vette. A magyarországi zsidóság megmaradt töredéke elismeréssel veszi körül a hat új Wallenberg írásmű szerzőit. Ha Wallenberg itt lenne közöttünk, joggal lehetne büszke arra az emberfeletti munkára, amivel a pes­ti zsidóság nagyrészének életét megmen­tette. Velünk együtt gyászolná azokat, akik védencei közül már elmentek erről a világról. S velünk egyetemben ünnepelné az asszonyokat, férfiakat, öregeket és azokat a gyermekeket, akik ma már felnőtt korban élnek s akik 1944-ben svéd vagy svájci „vé­dett" házakban, vagy „nemzetközi" gyer­mekotthonokban mentették meg életüket Wallenberg önfeláldozó munkájának ered­ményeként. Ezek lelkűk mélyén életük vé­géig őrzik Raoul Wallenberg halhatatlan nevét Izraelben, Pesten, Európában, Ame­rikában, Ausztráliában, — a világ minden táján. — fedor -*************^** tfiili hadfijain rf~rr~ Vy* “*“A toeérdekfl vagy érdekes Írásoknak. Dana közéit kéziratokat nem kökMafc vW Minden cikkért Iróia fetet:

Next

/
Thumbnails
Contents