Newyorki Figyelő, 1981 (6. évfolyam, 1-14. szám)

1981-06-29 / 7. szám

6____________________ ROTTMANN JÓZSEF: NEWYORKI FIGYELŐ 1981 június 29. N YISZKI 1948-ban öcsém meghívására Amerikába jöttünk. Most, hogy újra tollat veszek kazembe, eddig megírt élményeimet megtoldom az alábbi történettel: Newyorki tartózkodásom idején Izrael fut­ball (soccer) csapata érkezett meg, néhány barát­ságos mérkőzést játszani amerikai klubokkal. Az első mérkőzést az amerikai válogatott ellen játszották. Mint volt játékost majd később délamerikai edző, érthető érdeklődéssel mentem ki a meccsre. Magáról a játékról nem írhatok ked­vező kritikát, mert mindkét együttes játéka elég­gé kezdetleges vplt. Az izraeli csapat védelmét szolgálja, hogy a nemrég alakult ország $)orttevé­­kenysége még egészen új volt. A csapat zömét a borzalmas zsidó tragédia menekültjei képezték. Bizonyos vagyok abban, hogy ebben a sportban néhány év múlva kitünteti majd magát az iz­raeli csapat. Megtisztelő meghívást kaptam a mérkőzés utáni bankettre, ahol akalmam volt beszélgetni a csapat trénerével, Fischenel aki a háború előtt Bécsben válogatott játékos volt, később az ame­rikai Hakoah-ban játszott. Beszélgetésünk során megállt mellettünk az izraeli csapat egyik játékosa és megszólított — tizta magyarsággal: — Hogy van Rottman bácsi ? — Furcsa arcot vághattam, mert a fiú elnevet­te magát: — Én is ungvári vagyok. Az UTK-ban ját­szottam. Egyébként Schönbrun Ernőnek a fia vagyok. — Melegen öleltem magamhoz a fiút, mert Ernő iskolatársam volt. Sok közös témánk akadt. Amikor megtudtam, hogy neki is minden hozzá­tartozója elpusztult a haláltáborban, akárcsak ne­kem, —a vidáman indult beszélgetésünk kezdett komorrá válni. Lajos, ezt látva, hamarosan másra terelte a beszélgetést. — Tudja Jóska bácsi, — folytatta, hogy van csapatunkban még egy ungvári eredetű fiú? Ef­­raim nemcsak a legjobb játékosa a csapatnak, ha­nem a Hagana egyik legbátrabb katonája is volt. Egyébként, — tette hozzá nem kis büszkeséggel,— mi mindnyájan katonák vagyunk. Ben Gurion különleges engedélyével jöttünk Amerikába, né­hány mérkőzést lejátszani. Viszont Truman elnök intézkedésére a mérkőzések teljes jövedelme Iz­raelé lez. — Lajos, meglátva Efráimot, mindjárt oda is hívta. Én persze magyarul üdvözöltem a jóképű fiút, de ő kényszeredett mosollyal dadogta:—Nem tudni magyar...— Lajos nevetve sietett segítségemre. Efraim már Izraelben született, szülei is fiatalon kerültek oda. — — Hát ki apja fia? — kérdeztem. — Az apját nem nagyon ismerte Jóska bá­csi, de annál inkább nagyapját, Avrum Leizer Kleint. Szégyenletesen bevallottam, hogy arra sem emlékszem már. — Azt mindjárt gondoltam, — nevetett Lajos, de ha megmondom, hogy Efraim nagyapját Ungváron mindenki csak Nyiszki néven ismerte, akkor emlékezni fog rá... — Nyiszki ! — kiáltottam fel olyan hango­san, hogy mindenki rám tekintett... xxx 11-12 éves gyermek lehettem s bár a sze­­memben, valamint szívemben a korai árvaságra jutott gyermek bánatát hordoztam, nem voltam sem jobb, sem rosszabb a velem egykorú fiúknál. Szüléink elhúnyta után ideiglenesen anyám nővé­re, az angyali lelkű Etelka néni s ugyancsak jószí­vű férje, Adolf bácsi (Grosz Adolf) fogadtak be magukhoz. Bella húgomat pedig hivatalosan örök­be is fogadták. Adolf bácsinak jómenetelű péksége volt. A címtáblán —amit egy rokonunk (a világhírű Rott­­mann Mozart festőművész testvérfia) festett, egy gémeskút díszelgett ezzel a felírással: Orosházi gémes kenyér. Ennek következtében bácsimat csak úgy ismerték Ungváron, hogy GROSZ A GÉMES. Általában mindenkinek volt csúf- vagy beceneve Ungváron. A fent említett Kleint azért nevezték el Nyiszkinek, mert nagyon alacsony volt. Nyisz­ki tótul alacsonyt jelent... De ha már a beceneveknél tartok, emléke­zetem tárházából elő kell zednem néhány sime­­rősömet: Berger mészárost. Mivel mindig vastag bottal járt, SLAJME MIT DEM BIGGAR-nak keresztelték el. Rosenberg mész- és szénkereske­dőt csak MESZES JÓSKA néven ismerte minden­ki. Egy Friedman nevű kereskedőt SÁRGALÁB- nak nevezték el, — ma sem tudom miért. A Kos­suth téren lakó gyönyörű Klein-lányokat min­denki Kossuth-lányoknak becézte. Egyébként ne­kik az volt a SIGÁN-juk, hogy csak katonatisz­tekkel barátkoztak... Emiatt az örök bohém Deutsch Gyula (jelenleg John Martin néven itt él) felfogadta a Korona kávéház cigányzenekarát s éjjeli zenét adatott velük a lányoknak. De nekik állandóan csak azt kellett húzniok, hogy Kossuth Lajos azt üzente... Hudi Jóska, a banda prímása már semmi pénzért sem volt hajlandó a koncertet megismételni, mert a szép testvérek három éjjeli edény tartalmát — amit a legjobb indulattal sem lehetett rózsavíznek nevezni, — öntöttek a cigá­nyok nyakába... Abban az időben kezdett a futball népsze­rű lenni városunkban. Természetesen mi is hódol­tunk ennek a nemes sportnak. Szimbolikusan mondva, látástól-vakulásig rúgtuk a rongylabdát a Lóvászár-téren. Egyik barátunk, Lévai Lajos, — akit mindenki csak VERES-nek nevezett kese ha­ja miatt— egy napon gyűlésre hívta össze a fiúkat. Csak úgy tanulunk meg igazán játszani, — mondotta, ha clubot alakítunk és szabályos, fel­fújható bőrlabdával fogunk játszani. A klubba va­ló belépés díja egy korona lesz. Akik egy vagy más okból nem tudják szüleiktől a pénzt megsze­rezni, azoknak ajánlom, szedjenek össze a házuk táján mindenféle eladható tárgyat. Rezet, ólmot, vasat eladhatnak a CSIPÁS-Kleinnek s más tár­gyakat, használt ruhaneműt pedig Nyiszkinek. Nyiszki ú.n. vegyeskereskedő volt, akinek az üz­letében cipőzsinórtól kezdve lekvárig mindent lehetett kapni. Az rejtély volt, hogy Nyiszki mi­ből élt meg, mert ő állandóan a szent könyveket bújta s szinte megharagudott, ha egy vevő meg­zavarta a tanulásban. Az én helyzetem reménytelennek látszott, mert a drága Etelka néni a cipőkopással járó sportra nem adott volna nekem pénzt. Adolf bá­csi pedig azt ajánlotta, hogy játék helyett inkább tanuljak. De a gyermekek leleményesek. Adolf bácsiék rendszerint vasárnaponkint kirándultak a kb. 20 km.-re fekvő Szobránc-für­­d3re. Ez a kisvároska híres volt tyógyforrásairól. Egy nap engem is elvittek maguk! al és megitattak velem egy pohár büdös kénes vizet. Én rögtön kihánytam, azóta nem vittek magukkal... Amint a bácsi kocsija kifordult a kapun, én azonnal besettenkedtem az ún. szalon-szobá­ba. Ez a rendszerint elfüggönyözött szoba néném szentélye volt. Csak nagyritkán, amikor tekinté­lyes vendégeket kaptunk, tárult ki s világosodott meg az elegánsan berendezett szoba. Ilyenkor ne­kem is szabad volt bemennem sén is kaptam egy csésze kávét friss süteménnyel. Bella húgom leült a zongorához, én pedig kíváncsian akartam közelről szemlélni a finom porcellán figurákat, kristályokat. Etelka néni re­megve figyelte minden mozdulatomat. Mihelyt valamit kezembe vettem, máris felhangzott csen­des, de erélyes felszólítása: Letenni. — Nem hall­gattam tovább húgom zongorázását, mert nekem már a könyökömön jött ki a Für Elise s a Szűz imája, így csendben kisomfordáltam a szobából. Ebbe a szentségbe törtem be. Felgyújtot­tam a villanyt. Gyerekes gonoszságból minden porcellán és kristálytárgyat kezembe vettem. Hirtelen abbahagytam a szórakozást. Hi­szen nem azért jöttem a szobába, hanem keresni valamilyen tárgyat, amit el tudok adni Nyiszki­nek. Idegesen húzigáltam ki a fiókokat, de azok­ban főleg csipkés horgolásokat találtam. Az egyik fiók telve volt Etelka néni fiatalkori emlékeivel, táncrendekkel, megfakult fényképekkel, színte­lenné vált szallagokkal. Egy emlékkönyvben le­préselt havasi gyopárt találtam s alatta ezt a ver­sikét: Két hajó úszik az élet tengerén Az egyikben te, a másikban én Ha a két hajó .egymástól el is halad A mi szerelmünk örökre megmarad... xxx (Folytatása következik) * * * * * * * * A A A * A A A * * * * * * * BRODIS GALANT SGCURITIGS One Great Neck Road Great Neck, New York 11021 Telefon: 1-516- 487-9797 (212) 895-7478 Kellemes húsvéti ünnepeket kíván üzleti ügyfeleinek és barátainak ♦ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ * útján, aki magyarul, angolul, oroszul, héberül, lengyelül tárgyal ügy- £ * feleinkkel. * * ¥ * ¥ A ¥ #• Tőzsdei tanácsadással, befektetési javaslatokkal látjuk el a hoz- * 5 zánk forduló ügyfeleket. £ Tőzsdevállalatunk felajánlja szolgálatait a magyar olvasóközön­* ségnek, ügynökünk * * ALEX AINGORN O­* » * * * * » * * + A A A * * A * ♦ * * * * A A A A * A Hívja fel telefonon ügynökünket, aki bárminő felvilágosítással, előnyös befektetési javaslatokkal fogja ellátni. Minden tőzsdei megbízást pontosan, lelkiismeretesen teljesít. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ Kísérelje meg a kapcsolatot felvenni Alex Aingorn ügynökünk- * kel és győződjék meg róla. hogy jó tőzsdei tanácsokat fog kapni, szép ¥ ¥ ♦ ¥ ¥ ¥ jövedelemre fog szert tenni! Nyitva június 1 .-töl Felhívjak az üdülésre vágyó magyarság figyelmét az (Honnan átalakított A L P INÉ HOTELRA amely a Catskill legszebb részén fekszik és minden igényt kielégít. Uj tulajdonos sok évi vendéglátó | gyakorlattal várja kedves vendégeit. Kiváló konyha és j elsőosztályú sütemények. Sportolási lehetőség, valamint melegített úszómedence. Hétvégi műsorokon a közkedvelt Kátay művészházaspár szerepel. Ha nincs kocsija, a szállításról gondoskodunk. Egyesek szobafoglalása - Egyesületek hétvégi üdültetése kedvezményes áron. Kártyázás! lehetőség ! Forduljon bizalommal newyorki megbízottunkhoz: KŐSZEGI KÁROLY, tel : (212) 793-5711 >000000** OPQOOJOOOOOOOOOOO« MALKA WEISZ: TÖVISEK ÚTJÁN mű, a vészkorszakról szóló verseskönyve egrendelhető (212) 384-1874 telefon­omon. Minden magyar-zsidó otthonban meg kell lennie! NEW YORK ÁLLAM HITELES 0 RYO N ELLENÖRZÖ ÁLLOMÁSA w •tini* (212) 768-7769 (212) 768-7745 ORVOM MOTORS LTD. IDEGEN ÉS HAZAI GYÁRTMÁNYÚ AUTÓK SZAKÉRTŐJE VOLKSWAGEN - OATSUN - MERCEDES - BMW TOYOTA - OPEL - VOLVO MINDEN MUNKÁT BIZTOSIT ! KOMPUTERES EMISSZIÓ ELEMZÉS I KIZÁRÓLAG ELŐZETES MEGBESZÉLÉS ALAPJÁN 125 42nd STREET FRANK BROOKLYN. N Y 11232 ..................................................................: « VEGYEN FLORIDÁBAN ÖRÖKLAKÁST*, • magyar-zsidó kolóniában • 60,000 dollárért már bútorozva id Garantáltan gyönyörű helyen! Felvilágosításért hívjon COLLECT reggel 7-8 óra között: 1-305-392-5071 VIOLA KONDOR • Sands of Gold Realty ügynöke issz; alternation ead Családiház, nyaraló építése új vagy felújítás, átalakítás, hozzáépítés, renting building átépítés, kőműves, cement, csempe, ács és faipari munkák. Külső, belső festés New York éa környékén. elemi károk rendbehozatala (tűz.stb.) Tol.: (212) 932-9799 FIZESSEN ELŐ LAPUNKRA! HIRDESSEN LAPUNKBAN ! _____— • ^----------

Next

/
Thumbnails
Contents