Imre Mihály: Az isteni és emberi szó párbeszéde Tanulmányok a 16-18. századi protestantizmus irodalmáról - Nemzet, egyház, művelődés 7. (Debrecen, 2012)

A fogalmi szint alatti jelentések szerepe a reformáció korának retorikáiban

az egyes szavakhoz, hangokhoz, szótagokhoz van hozzákötve, az egyre inkább bi­zonytalanná válik és összezavarodik, eltéved. Láthatóan részlegesen fogadja el az emberi szó (és beszédművészet) hermeneutikai kompetenciáját, állandóan erre a függőségre figyelmeztet, egy esetben pedig azt teljesen meg is vonja: „Mert most a Szentlélek - akinek ajándéka az ékesszólás - az egyház hű papjaiban jelen van (kegyes imádságok könyörgésével híva) és azoknak a nyelvét uralja, hogy üdvösen beszéljenek. És valóban, ha teljesen hiányzik is minden retorikai díszítés, az égi tanítás mégis mindazonáltal taníttatik, elegendő eszköze van a Szentléleknek, hogy azon keresztül a kiválasztottak szívében hathatós, eredményes legyen.”10 Az utolsó mondat már-már a nyelv kiiktatásával megvalósuló spirituális kom­munikáció lehetőségét említi, amelyben megragadhatatlan-értelmezhetetlen az üdvközvetítés - saját művén belül másutt pedig markánsan hangsúlyozott és definiált, retorikához és dialektikához kötött - nyelvi instrumentumrendszere. Önálló fejezetben tárgyalja a pronuntiatiót. Inti a prédikátorokat, hogy ne ragad­tassák el magukat a hangzó effektusok mértéktelen halmozásával. Ezért még a magán- és mássalhangzók felett is futólagos szemlét tart, mértékletes használatot javasol, amelynek ki kell terjednie a syllabák használatára, és óv a numerositas ide nem illő alkalmazásától. (Az akusztikai jelentésszint vizsgálatát csak a bibliai szöveg explicatiójánál tartja elfogadhatónak, homiletikai felhasználását erősen korlátozza.) A prédikátornak az egész prédikációban emlékeznie kell, hogy ő maga itt Jézus Krisztus kancellárja. (Denique, in tota Concione Minister Eccle­siae rursus meminerit se esse Cancellarium Iesu Christi.) E hangszimbolikai szemlélet Petrus Ramusnál is kellő nyomatékot kapott, többször visszatérő eleme retorikai műveinek. Megállapítását idézhetjük a Scho­larum Oratoriarum... című munkájából: „A dallamosságnak a vitathatatlanul indokolt dicséretében a betűk hangzása foglalja el az első helyet. A hangnak e jeles tulajdonsága nélkül a szónoki beszéd egész felépítése vértelenül és holtan terül el.” Scholae Grammaticae című tankönyve alapvetően hangtan, amely nagy terjedelmű hangszimbolikai részeket tartalmaz. Ramus 1564-es párizsi kiadású Libri duo de veris sonis literarum et syllabarumának első fejezete az előzőhöz hasonló: In primum Grammaticae caput de sonis literarum. Bőségesen tartal­maz az eufonikusságra vonatkozó részeket, ezt a jelenséget,figura vocalis’’-nak nevezi, vagyis egyértelműen retorikai fogalommal jelöli, és az alakzatok körén belül tárgyalja. A latin mellett emlegeti az európai „lingua vernaculá”-kat (vagyis vulgáris anyanyelveket), eltérő eufonikusságukat regisztrálva. (Francia, angol és a lengyel nyelvben is járatosnak mondja magát Ramus.) Valóságos összehason­lító fonetikai áttekintést ad e nyelvek felhasználásával, amibe időnként bevonja az olaszt is. Összehasonlításai mindig retorikai-poétikai tanulságok levonásával járnak, amelyben az eufonikusság valamely jelensége a kiindulópont. Ramus sze­rint az eufonikusság határozottan jelentésképző, amely a fogalmi jelentésszint alatt helyezkedik el, bár azzal bonyolult összefüggésbe is kerülhet. Példaanyaga 10 OSIANDER, 1582, 70: „Nam & hodie Spiritus sanctus (cuius donum est eloquentia) Ministris Ecc­lesiae fidelibus (pijs precibus inuocatus) adest, & linguam eorum dirigit, ut salutaria loquantur. Et, si maxime omnis absit ornatus Rhetoricus: veritas tamen celestis interim doceatur: satis instrumen­torum habet Spiritus sanctus, ut per ea sit in cordibus electorum efficax.” 70

Next

/
Thumbnails
Contents