Imre Mihály: Az isteni és emberi szó párbeszéde Tanulmányok a 16-18. századi protestantizmus irodalmáról - Nemzet, egyház, művelődés 7. (Debrecen, 2012)

Szenei Molnár Albert Appendix de Idolo Lauretano című művének polemikus jelentése ikonográfiái, textuális és himnológiai értelmezésben

JOHANNA PAPISSA toti Orbi miniteftáta. nifvcrftis Script* ItoBEHl llEIUlMIKI, CASARIS Bakom ii, Flori mundi Rpf mundi Si alioiimi Panicolannn,quibus imptTden« ncgautJ»«i«“ !uncPaP‘IIam finite unsjuam. K.v.lMirTriv«<*It-T"’J' , F.rnrnm <ft J«»« m wobei“' Cfftnbámii t]f» O HANNA PAPiSSA 4oti Orbi manifeftátdL S*fdid* Anno *4»J. xi. Julii. Szempontunkból az egész gyűjtemény figyelmet érdemel. A kolligátum első da­rabja 1604-ben jelent meg Londonban: De Turcopapismo: Hoc est, De Turearum et Papistarum adversus Christi ecclesiam et fidem conuiratione, eorumque in religione et moribus conversione et similitudine címmel (Excudebant Geor­gius Bishop, Rudolphua Newberie, et Robert Barker). Az előszóból megtudjuk, hogy a mű tulajdonképpen válasz egy zajló polémia korábbi kötetére: Gvilielmus Gifford és Reginaidus Caluino-turcismus című művére. A De Turcopapismo... könyörtelen vita és becsmérlése a katolikusoknak, miszerint éppen annyit ár­tanak az igaz kereszténységnek, mint a hódító török hatalom, ezért voltaképpen szövetségeseknek lehet azokat nevezni, akik hazug vallásukban és erkölcseikben teljesen azonosak. Ezt a munkát követi másodikként a Johanna Papissa, a maga hasonlóan könyörtelen polemikusságával, vagyis az egész kolligátumot azonos szellemű művek látásmódja teremtette meg. A kép két szélén, oldalt információt olvashatunk arról, honnan szár­mazik a metszet: „Haec figura est desumpta ex Chronicis Nurembergae editis Anno 1493. 12. Julii.”19 Benzing bibliográfiai leírása is regisztrálja a fametszetet, a következőképpen írja le azt: „Gekrönte Frau mit Kind auf dem Arm...”, vagyis egyáltalán nem értelmezi szakrális jelentéssel, esetleg úgy, hogy az Mária lenne a gyermek Jézussal. A krónikának sikerült a nyomára bukkanni, ami nem más, mint Hartmann Schedel nagyhírű és impozáns, reneszánsz pompával elkészített világkrónikája: a Liber Chronicarum. Ennek van latin és német nyelvű, folio és oktáv méretű, különböző helyeken készült változata.20 A világkrónika páhuzamo­19 BENZING, 1968, 604. 20 A szövegvizsgálathoz két nagy gyűjtemény állományát tekintettük át, először az ELTE Egyetemi könyvtárának ősnyomtatványait, ahol a világkrónika következő kiadásai lelhetők fel: Inc 489 (Nürn­3.56

Next

/
Thumbnails
Contents