Imre Mihály: Az isteni és emberi szó párbeszéde Tanulmányok a 16-18. századi protestantizmus irodalmáról - Nemzet, egyház, művelődés 7. (Debrecen, 2012)

A zsoltárköltészet változatai Ambrosius Lobwasser műveiben

tartalmaz, Poroszországhoz való ragaszkodásának ad hangot. Ezt követi a hét bűnbánati zsoltár (6, 25, 32, 38, 51, 131, 143), majd más zsoltárok olvashatók: 37, 124, 102. Meglepő, hogy hiába keressük itt a zsoltároskönyv sajátosságait, poétikai eredményeit. Merőben más költői módszert használt Lobwasser, amott érvényesítette a strofikusság igen változatos formáit, itt a párrímes monotónia vonul végig a verse­ken kivétel nélkül. A 37. zsoltár strófátlan, párrímes szövege hat- lapnyira hízik, pedig a zsoltároskönyvben e- gyik legvirtuózabb versét alkotta meg: ott az első német terzinát formálta meg bravúrral. (Két ter- zina alkotott egy strófát.) A 6. zsoltárnak több vál­tozata szerepel a kötet­ben. Ez egyben ugyanazt a módszert mutatja, amellyel lépten-nyomon találkozunk a német re­formáció latin és any­anyelvű költészetében. A zsoltárköltészet egyik leggazdagabb terepe a szövegváltozatok megalkotásának. A szövegváltozatok ugyanakkor a befogadói-felhasználói funkciók átalakítását is jelentették, amely legtöbbször a poétikai-retori­kai szempontok elmozdulását, olykor radikális átalakulását hoz­ták magukkal. A szorosan liturgi­kus funkciótól (Gemeindelied) a Kunstdichtung változatáig teljed a spektrum, az átmenetek hal­latlan gazdagságát és sokaságát létrehozva. A második részben Johann Stigelius neolatin disztichonjait költötte át Lobwasser: Die Dis­ticha Stigelij über die Sontags evangelia des gantzen jahrs/ mit vier versen in das deutsch gebracht/ und seind die ersten zween Vers zehensilbig/ die an-

Next

/
Thumbnails
Contents