Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-08-26 / 95. szám

Az elszállásolás eszközlésében az igazgatóság készséggel nyújt segédkezet a hozzá fordulóknak. Az intézet czirnéböl keletkezhető kételyek elosz­latására kijelentjük, hogy intézetünk azonos szer­vezetű és teljesen egyrangu a budapesti kereskedelmi akadémiával, s növendékeit ugyanazon életpályára készíti elő, mint amaz. Bővebb felvilágosítást nyújtó évi „Értesítőivel készséggel szolgálunk. Kolozsvárt, 1884. julius 1 én. Az igazgatóság. Színház. Polgár színtársulata szombaton Lecoque elévül- hetlen operettejét: „A n g o t“ t adta elő. Az elő­adás, mint mindig, ha Polgárnóval egy oly élénk, pajzán darab kerül színre, mint a milyen „Angot“: kiválóan sikerült. Polgáráé, ki Clariettet adta, most is kedves volt s magával ragadta a közönséget, mely a tapsokkal, kihívásokkal s virágcsokrokkal éppen nem fukarkodott. Németh (Ange Pitou) osz­tozott Polgárnóval az est sikerében. Mellettük Si- mándinó (Lange színésznő), Lipthay (Pomponette), e sokoldalú színész, Iványi (Larivoudiere) és Pol- .gár Károly (Frenicz) tűntek ki. Rendező B. Polgár volt s karnagy Brodmann, kiket az összevágó elő­adásért 8 a jól betanított és szépen előadott kar­dalokért dicsérettel említünk meg. Vasárnap Almási Tihamér uj népszínműve, a „Czigány Panna“ került színre. Almási irhát jó drámákat és vígjátékokat — a „Czigány Panna“ színműnek is rossz, tele képtelen alakokkal s unal­mas jelenetekkel: de jó népszínművet alig hiszszük, hogy valaha tudjon. A jó népszínműnek egyik fő- kelléke a nép gondolkozásmódjának pontos ismerete, hogy az iró mindig tudja alkalmazni a kellő kife­jezést, mely népies is legyen t. i. megfeleljen a nép eszejárásának s beszédmódjának, s a mellett még se legyen pórias, s azonkívül az egyszerű kifejezés- mód daczára is szabatos legyen. Almásy s vele egész serege újabb népszínműíróinknak ehhez a művészethez, mely szegény Tóth Edében kulminált, nem értenek ; azért hallunk aztán a népszínművek­ben oly furcsa zagyva beszédet, mely majd az iro­dalmi nyelven van tartva, úgy hogy tisztaságra és szabatosságra a legműveltebb embernek is becsüle­tére válnék, majd pedig oly szemenszedett sallan- gós kifejezésekből áll, melyek a népies beszédben is csak ritkábban hallhatók. Almási a népies beszéd­nek egy uj elemét vitte be a népszínműbe, vagy helyesebben mondva, az eddigiről eltérő módon al­kalmazta: a czigány beszédet a „Czigány Panná“- ban s a tótosat „A tót leányában. — A czi­gány-, tót-, német- és zsidó- nlagyar-jargon eddig sem volt ismeretlen népszínműveinkben, de min­dig, mint a furcsának egy neme alkalmaztatott. — Almási kísérletet tett arra, hogy a jargont a pa- thoszszal összeegyeztesse; természetes, hogy nem si­került ; a jargon alkalmazása arra való, hogy ko­mikai hatást idézzen elő; a szerelem, a fájdalom, az indulatok és szenvedélyek czigányos vagy tótos beszéddel előadva, ha nem nevetségesek, hát ízet­lenek vagy épen visszatetszők. — A mi magát az elő­adást illeti: az igyekezetét, hogy egy rossz darab hatást keltsen, mindenesetre kiemeljük. Simándinét (Czigány Panna), Csigét (Vámosi Marczi) pár daláért megtapsolta a közönség; jó alak a kortes, Vak Pesta s a panorámás, kiket a két Polgár — amazt Polgár Károly, emezt B. Polgár Gyula — kitünően adott; Szabó Gábor igen jól személyesítő az öreg czigány vajdát, Lakatos Rudit; maszkja kitűnő volt; kár, hogy az előirt czigány jargonnal, mely semmi kép sem illett össze a megsértett férj bosszú­jával s a gyermekét vesztett apa fájdalmának kitö­résével, nagyon rontotta a hatást. Meganikos. VEGYES HÍREK. Erzsébet királyné Mária Valéria főherczeguővel együtt szeptember 6-án Ischlből SchÖnbrunuba mennek s itt pár napot töltvén, Gödöllőre fognak menni, hol a hadgyakorlatok befejezte után a ki­rály is huzamosabb ideig fog tartózkodni. A kará­csonyi ünnepeket az egész királyi család valószínű­leg Budán fogja tölteni. Az Öt éves pótlék. A német császár gasteini idő zéséből beszélik a következő kis történetet: A ven­dégek között a többi között egy porosz szléziai hi­vatalnok is volt, ki minden áron szerette volna ma­gát s három gyermekét a császár által észrevétetni. Egy napon ez sikerült s a császár kérdé : „Ez a családja V“ — „Igen, fölség; öt, tiz, tizenöt évesek, s ez az egyetlen öt éves pótlék, mit húsz évi hiva­taloskodásom alatt kaptam.“ A császár mosolygva szólt: „Mit mond ön! Ez kevés!“ Emberünk re­ménykedve hallgatott, a császár pedig folytatá: „Mert ez idő alatt legalább ötször annyit hozhatott volna össze!“ Furcsa búcsu-osók. a „Topp. Ztg.“ írja: Jakub- schowezban egy Gerhard Károly nevű fiatal ember szerelmes lett a csinos Hruby Muriba. Minthogy azonban oly szegény volt, mint a templom egere, a lány szülői nem akartak a házasságba beleegyezni. A napokban Hruby Mari elutazott s a pályaházban találkozott kedvesével. A fiatal ember igeu gyön­géd volt iránta 8 a harmadszori csengetéskor bu­csucsókot kórt. A lányka odauyujtotta ajkát, a gyön­géd kedves azonban csók helyett tőből harapta le a lány pisze orrocskáját. A szegény megcsonkítot­tat a kórházba vitték, hova papirosba csavarva vitte magával leharapott orrát. A fiatal embert el­fogták. Kutyák által széttépve. Szomorúan végződött a napokban Sajó-Arnóton egy miskolczi menyecskének a légyottja egy szolgalegónyDyel. A légyott Sz. J. gazdaember földjén történt, a ki a dolognak neszét vevón, a szerelmeseket a sötétben megkerülte s elő­ször egy furkó8bottal jól eldöngette, azután pedig a mennkülni igyekezők után kutyáit uszította. A kutyák az asszonyt lehúzták s a gazda elé vonszol­ták, ki a gémes kúthoz kötötte, ott újra iszonyúan összeverte » aztán a pinczébe zárta. Hajnalkor sze­kéren küldte haza Miskolczra. A kórházban ápol­ják, felépüléséhez azonban nincs remény mert a kutyák egész husdarabokat téptek le róla. ÜgyeB titkos rendőrök. A lillei fogházfelügyelő­höz a napokban két titkos rendőr lépett bs, kik a következőket adták elő. A lillei fogházban egy ve­szedelmes angol rablóbanda két tagja volt elfogva s ezeknek kiszabadítására Angliából egy ügyes be­törő kiküldetett. Az angol rendőrség a betörő kül detéséről pontosan értesítette a franczia rendőrsé­get 8 igy ez minden lépését figyelemmel kísérhette az angol betörőuek. A kiszabadítást oly módon ter­vezték, hogy az egyik fogházőrt megvesztegették s ennek segítségével a két rabot azon kosarakba buj­tassák, a melyekben a fogházban készült iparczik- keket szokták kiszállítani. A titkos rendőrök szépen engedték a két rabot a kosarakba bújni s midőn a kocsi kirobogott a fegyház ajtaján, mintegy száz lépésnyire a fogháztól egy csomó rendőrügynök vette körül a kocsit, felbontották a kosarakat s ezek belsejében megtalálták a két szökevény rabot s visszaszállították a fegyházba. De ezzel nem elé­gedtek meg a rendőrök. Hanem közülök kettő be­leült a fogolyok kosarába s a kocsisuak megpa­rancsolták, hogy hajtson rendeltetési helyére. A ko­csis engedelmeskedett s midőn az Angliából kikül­dött betörő felbontotta a kosarakat azon hiszemben, hogy társait kimentse, két fegyveres rendőr ugrott ki onnan s rögtön nyakon csípte a harmadik gaz­embert. A megvesztegetett fogházőrt is elfogták. A kánikula elől a halálba. Londonban a kániku­lában egy 48 éves, rendkívül gazdag földbirlokosnő, nóvleg Anne Estcourte saját villájában fölakasz­totta magát. Egy levelet hagyott hátra, melyben azt adja öngyilkossága okául, hogy nem bírta el­viselni a hőséget. Házi orvosa kora miatt megtil­totta neki a hideg fürdő használatát, s ő inkább meghal, semhogy izzadni legyen kénytelen. A megbolondult köszörűs. Egy vidéki kisváros­ban még nem láttak veloczipódet. Midőn az első veloczipedista végig futott a városka főutczájáu, egy kis fiú ijedten futott anyjához e szavakkal : „Nézd csak mama, egy köszörűs megbolondult, és most ki akar szaladni a világból 1“ Előrelátó tolvaj. A szobaleány megszuija kezét egy villával s ijedten fordul asszonyához: „Oh nagy­ságos asszony, ha ez a villa chinaiezüst, akkor rneg- mérgeztem a véremet.“ — „Ugyan, ugyan! már hogy gondolsz ilyet ? |És aztán az én evőeszközöm igazi ezüst.“ — „Igazán ?“ — „Ha mondom.“ Más­nap reggel eltűnt eszköz is. . . a cseléd is, meg az ezüst evő­___ P i a c z i árak Sepsi-Szentgyörgyön, 1884. augusztus 25-én. legszebb .......................................6.50 közepes ................................6.— vegyes . ................................— legszebb ................................4.— közepes ................................—- — legszebb.......................................3.50 közepes ................................—-— legszebb ................................2. , közepes ................................—-— Törökbuza . ■ ........................................4.50 Kása . . . .....................................9. Borsó . . . .....................................6 50 Lencse . . .....................................9­H 0 K <+ 0' H' rf 0 H K ü Buza Rozs Árpa Zab Magyar hitelbank-részvény .........................................317.— Osztrák hitelintézet-részvény..........................................315.50 Ezüst..................................................................... . —.— Cs. és kir. arany .......................................................... 5.75 20 frankos arany (Napoleond’or) ..................... , 9.64 Német birodalmi márka . . ........................... . 59,55 London ...................................................................................121.50 Felelős szerkesztő: Szterényi József, Kiadótulajdonos: Bernstein Márk. Árcsökkentés. A sepsi-szentgyörgyi ev. ref. egyház templomán és tornyán eszközlendő javitási munkálatok folyó augusztus 31-éll dél­után 3 órakor a nagy papi lak irodájában árcsökkentés utján fognak kiadatni. Költségvetés és munkaterv a papi lak irodájában megtekinthetők. Bánatpénz 50 frt. Sepsi-Szentgyörgy, 1884. aug. 20. Az egyliáztaiiács. G.— Fuszulyka . ................................ Lenmag ............................................... Burgonya Marhahús Diszuóhus 1 Juhbus I Faggyú (friss) 1.— —.40 —.48 — .33 Hivatalos árfolyamok a budapesti áru- és értéktőzsdén, 1884. aug. 25-én. Magyar aranyjáradék 6°/o...................................... Magyar aranyjáradék 4°/0 ..................................... Magyar papirjáradék 5% ..................................... Magyar vasúti kölcsön ........................................... Magyar keleti vasúti államkötvény, I. kibocsátás Magyar keleti vasúti államkötvény, II. kibocsátás Magyar keleti vasúti államkötvény, III. kibocsátás Magyar földtehermentesitési kötvény ..................... Magyar földteherment. kötvény záradékkal . . Temes-bánáti földtehermentesitési kötvény . ■ 122.— 92.35 89 15 142.50 96 40 118.50 102.— 101.25 101 25 101 25 361. Bzv. szám. ~ 1884. / Arlejtési hirdetmény. A sepsi-szentgyörgyi magyar kir. álladahni méntelep homoródi (Kőhalom mellett), sepsi­szentgyörgyi és deési osztályainak az 1884. év november hó 1-jétől az 1885. év október hó végéig terjedő időre szükségel­tető élelmezési czikkek biztosítása czéljából, a Sepsi Szentgyörgyön folyó évi aug. hó 20-án kelt és kibocsátott hirdetménynyel közzétett alhaszonbérlői feltételek alapján k e- nyér, zab, széna, a 1 o m- és ágy szál ma, kemény tűzifa és petróleum szállítása iránt Sepsi-Szentgyörgyön a méntelep számvevőségi irodájában folyó évi szeptember llő 22-éll délelőtti 10 órakor írásbeli ajánla­tok tárgyalása fog megtartatni. A szállítási szerződések, illetve feltételek, helyben a parancsnokságnál megtekinthetők, vagy iunen kikérhetők. Sepsi-Szentgyörgy, 1884. aug. 20. A ni. kir. állami méntelei» 2—3 parancsnokságától. ca r-j GO I—J :0 r--J az CD-o GO <w fi-ö -«á o > u 2 fi 2 ^ CZ -+-= « ce ^ fi tó br-r; o ® P 35 >-,.2 _ _ C > Cg -P ^ ^fi'fi 43 3 ^ ^ 2 fi fi •S bc£ £ fi cc *s: ^ • i-» H3 Sí £ C C3 ' sq l*"l-2 ^ cs -t-f S _o 33-2 ^ 2 N O * § I - * O « O.B « r"2 o •*-( jyjj'íí J1 aj . 1 he ^ c ® 2 tó n ® s o B >> N 2 bp ® he be.® ^ fi 2 ^ ^ 4J NX) 32 g $ > fi m a ^ * £ <D s: i. s-í . — u « 5 « ta GO be NU fi cí ’S* —! C-cí -r fi o cg fi s_ -cí ^ in cí ' oo 7 B-í 2 fi-CÍ fi Í- a> -cí 'S ;­cö Cí N bcP2- s “Jg cí 3 2 3 -ö fi,-aj bfi tó ~ 3 ^ ^ O o ^ 2 rt 3 fi fi 5 cí ’>-<y •^3 7-aj »■ < ea :0 fi fi! Ctí fi fi fi fi fi cö c3 S 3 « c fi 9 -fi be fi fi 0 o> N O» <0Í u <v N , ^ Cfí N 2 o> £ <D xn Sh-fi E-i OJ-a> • . t: r3 -S fi fi c W-jr.4“Tr-: 4 Nyomatott Bernsteiu Márknál Sepsí-Szentgyörgyőa.

Next

/
Thumbnails
Contents