Nemere, 1883 (13. évfolyam, 1-104. szám)

1883-04-12 / 30. szám

Kulinyit (Lambertuccio), kinek ügyes couplettjei az utolsó felvonásban élénk derültséget keltettek, úgy hogy a közönség mindaddig megujráztatta, mig egyik rigmusban ékes énekszóval el nem mondta, hogy már többbet nem tud, mert a súgó már nem súg, magától pedig nem tud csinálni. Vasárnap „Bokouot“ adták. A darab, különösen itt a Székelyföldön s most a csángók betelepítése idején, hatásos vasárnapi darab. Az előadók közül kiemeljük Tóvölgyinét (Lázárné), ki valódi benső- séggel ábrázolja a passzív, az elfojtott szenvedést ; különösen sikerültek azon jelenetei, melyekben mint álruhába öltözött pásztorfiunak kell magába fojtani az anyai Jszeretetet. Ligethy (Lázár Imre) hévvel és érzelemmel adta az ősi szabadalmaira büszke s könnyen kitörő székely nemest. Komlósi (Kaszás gazda) ügyesen játszotta a természetes becsületes­séggel és jószivvel megáldott csángó szerepét. Eyi- ias Ilona (Rózsi), Pénzes (Pali), Sárdi (Bukow), Lo- rándi (József császár), s Komlósi I. (a kis Laczi) érdemelnek még különösebb megemlítést. Kedden Giacometti drámája (a szinlap trageodiá nak mondja) nAz erkölcsi halott“ került szinre. Sal- vini a nagy olasz tragikus szerepét, Conrádot Sárdi játszotta, ki ezúttal is megmutatta, hogy egyi­ke a vidéki szintársulatok legkiválóbb drámai erői­nek. Művészi játékával feledtetni tudta a dráma hézagosságait, melyek különösen Monsignor Rovo Gioachino (Komlósi) alakjánál tűnnek fel. Az apát gyűlölete Rosalia (Tóvölgyiné) iránt nincs eléggé indokolva, csak egyes elejtett megjegyzésekből sejt­jük, hogy megvetet szerelem lehet az ok. S életbe maradása sem illik bele a dráma szerkezetébe. —■ Neki, ki Rosalia és Palmieri (Tóvölgyi) ellen bo- szut forral s tudja a titkot, hogy Emma (Biró An­na) egy fegyencz leánya, nem volna szabad életben maradnia. Az előadók közül Sárdin kívül kitűntek még Tóvölgyiné, Biró Anna, Tóvölgyi és Komlósi. VEGYES HÍREK. Requiem Majláthért. A meggyilkolt országbíróért kedden d. e. 9 órakor requiem tartatott a helybeli róm. kath. templomban. A requiemen mivel kü­lönben is megyei közgyűlés volt, a vidékről is so­kan jelentek meg; ott voltak továbbá a megyei, városi és állami hivatalnokok, tantestületek, a kéz- di-vásárhelyi törvényszék ; hölgyek csak kevesen jelentek meg. A requiemen a műkedvelők dalosz- lálya énekelt. Az adófizetési halasztás ügyében Babarczy F. adófelügyelő úrtól a következő sorokat vettük; Te­kintetes szerkesztő ur ! ügy a „Nemere“ mint a „Sz. Nemz.“ a legutóbbi közig, bizottságról hozott s e lapokban közölt 55 község adófizetési halasztásá­ról szóló értesítésére nézve úgy az érdekelt köz­ségi elöljáróság mint az adózó közönség érdekében tisztelettel kérem tekintetes szerkesztő urat becses lapja legközelebbi számában a következők fölvéte­lére. A tény száraz előadása ez. A nagyméltóságu m. k. pénzügyminisztérium a közigazgatási bizott­ság kérelmére megengedte, hogy az e lapokban elő­sorolt 55 községben a kizárólag földműveléssel fog­lalkozó ez időszerűit fizetőképtelen adózóktól a folyó évi esedékes részleteknél több ne követeltessék, de egyszersmind határozottan kimondotta, hogy a hadmentességi díjtartozás feltétlenül mindenkitől kényszer végrehajtás utján is behajtassák, hasonlo- lag behajtandó azok összes adóbeli tartozása, akik jövedelmeiket nem kizárólag földbirtok után veszik. Ep e tárgyban volt a tévesztés mind a két lap­nál, mert kétféle kiadmány lett elhatározva, ugyanis : l-ezör a kérdéses 55 községet illetőleg a had­mentességi dij és a bélyeg- és jogilletékek czimén fennálló hátralékok behajtásáért, — tehát csak is az egyenes adó kivételével 2-szor, az ezen köz­ségeken kivül a többi valamennyi községek elöljá­ró nak és a két város polgármesterének, valamint a járási szolgabiráknak az összes egyenes adó czimen fennálló hátralékok és a bélyeg-és jogilletékek, va­lamint a hadmentességi dij czimen fent álló összes hátralékok behajtása 'iránt adatott ki a sürgető rendelet, hogy különbeni felelősség terhe mel­lett hozzák helyre az eddigi elmaradást. — Eddig a helyreigazítás. Most pedig a kérdéses fizetési halasztás ügyében — minthogy az illető elöl­járóság.oknak a mai napon a rendeletet e tárgyban már ^bocsátottam — ez alkalmat is megragadom annak közlésére, hogy a nagyméltóságu m. kir. pénzügyminisztérium az általam lölfej tettek re e hó 8-án leérkezett rendeletben kijelentette, hogy a kérdéses rendeletben a múlt év végével fent ma­radt egyenes adóhátrálékra értette a halasztási en­gedményt, mert a folyó évire az 1876 évi XV. t. ez. 48. §-sa rendelkezik. — Sepsi-Szentgyörgy, 1883. ápnl 9. Babarczy F e r e n c z, kir. adó­felügyelő. Meghívó. A műkedvelők egyesülete dalosztályá­nak tagjait kérem, szíveskedjenek a csütörtökön d. u. 5 órakor tartandó ülésen a polgári leányiskolá­ban megjelenni. Nagy Géza, id. igazgató. A dalnoki iskolaügy czim alatt lapunkban köze­lebb egy Bábokról küldött levelet közöltünk. Barkó Mihály dálnoki tanító ur megkeresésére ezennel ki­nyilatkoztatjuk, hogy a kérdéses levelet nem ő irt a. Meghívás. 0 felsége Erzsébet királyné iegkegyel- mesebb kezdeményezése s m. kir. földm-. ipar- s — 12(3 — keresk.-ügyi miniszter ur ő nagyméltósága által kegyesen ajándékozott 20 drb uj szerkezetű szövő­székkel felszerelt csikmegyei szövészeti tan­műhelyben a megyei ösztöndijas tanonczokkal az 1883. évi ápril hó 15-én, az általuk gyártott sző- temények kiállításával egybekapcsolva tartandó köz­vizsgának sorrendje: Bélelőtt Va8 órakor a hely­beli plébánia templomában szent-mise hallgatása; délelőtt 9 órakor a tanműhelyben elméleti szövé- szet, rajz és számtan kíséretében; ezt folytatólag 12 óráig a gyakorlati szövészet 20 szövőszéken be­mutatva. Délután 2 órakor : Magyar olvasás, nyelv­tan és a legszükségesebb ügyiratok bemutatása; délután 3 ó akor: a magas kormány által ajándé­kozott 5, teljesen felszerelt szövőszéknek a kitti- nőbb tanonezok közti kiosztása. Az ünnepélyes ki­osztás előtt a „Hymnus“ és azután a „Szózat“ eléneklésével a polgári leányiskola növendékei közre fognak működni. A vizsga tartama alatt a tanműhelyben készített mindennemű szőtemények kiállíttatnak, esetleg elárusittatnak ; a kézi ipar- munkák, ruh.t-szabási rajzok közszemlére szintén ki­tétetnek. Mely ünnepélyre a szerető szülők, gyá­mok, érdekeltek és az ipar barátai hazafias tisz­telettel meghivatnak. Csik-Szereda, 1883. ápril hó 2. Az igazgatóság. Az oláh köznép в az oláh irodalmi nyelv. Orbán Balázs említette meg múlt csütörtökön a képviselő házban tartott beszédjében a következő történetkét. mely mutatja, hogy az oláh művelt osztály franczia, latin szókkal teletömött nyelve mennyire eltért már a nép nyelvétől. Orbán oláh választói közé egy mo­dern „román“ szónokkal ment, ki ékes nyelven el­mondta dictióját. Mikor elvégezte mondókáját, a falusi biró oda megy Orbánhoz s az oláh polgár­társak nevében felkéri őt, hogy legyen szives és mondja el magyarul, a mit az a másik ur mondott, mert abból ők egy árva szót nem értettek. A csángók itthon. Bukovinai testvéreink első cso­portja már megérkezett Nagy-Györgyfalvára pénte­ken reggel hat órakor. A parton intelligens nagy közönség riadó lelkesedéssel, taraczklövésekkel üd­vözölte az érkezőket. A munkás telepet számos lo­bogó díszítette. Az egész telep nagyszerű látványt nyújtott. Mikor partra szállottak, Vizkeleti szolga- bíró Torontálmegyo nevében, utána Krisztián An­tal Pancsova város polgármeste.ie üdvözlő szavak­kal fogadták a csángókat. Nagy György kormány- biztos ékesszólóan köszönte meg az egyesek és ha­tóság támogatását. Beszédét minduntalan üdvrival­gások szakították félbe. Csobot nevű csángó zászlót ragadt kezébe, s a csángók alája gyülekeztek. A kormánybiztos egy magaslatról mutatta meg nekik az ígéret földét; „Ez á föld — úgymond — me­lyet ti ígéret földének neveztetek. Mit igér nektek ef öld V Boldogságot, jólétet és megelégedést, de csak azon feltétel alatt, ha ti is viszont Ígértek neki hazaszeretetet és hűséget. Szívre tett kézzel és felemelt újakkal, itt az isten szabad ege alatt es­küdjetek meg, hogy hívek lesztek a tróhoz és a hazához, a törvényeket tiszteletben tartjátok és test­véreiteket. (A csángók esküre emelték kezüket.) Váltsátok be, szeretett véreink, e szent fogadást — folytatá kormánybiztos — és akkor e föld is beváltja ígéretét. Éljen a király ! éljen ’a haza !‘f — Riadó éljenzés követte e lelkes szavakat, me­lyek után Szabadkay hertelendi jegyző szólt a csán­gókhoz, a szomszédos községek testvéri szeretetét ígérve. Csobot a haza iránti hűséget s a törvé­nyek tiszteletét ígérte, mire a csángók még egy­szer esküsznek. Egy szem sem maradt szárazon e jelenetnél. — A csángókat a munkahely közelében szállásolták el barakkokban. Van összesen tiz régi és két uj s mintegy hét nyolezezer ember elszállá­solására jut hely. Az első napot még a hajon töl­tötték s csak másnap jelölték ki nekik helyeiket Az elszállásolás után valamennyit összeírták; össze­sen 815 lélek van az első csoportban. A munkát, melyre nagyon vágynak, hétfőn kezdték meg. A kerttel ellátott házhelyeket már a jövóhéten elfog­lalhatja négyszáz család és pedig Rádayfalván száz, Nagy-Györgyfalván szintén száz, Hertelendyfalván pedig kétszáz család. Pénteken ért a második cso­port Szolnokra, hol bevárta a harmadik csoportot, mely ugyanezen nap lépte át a határt. Hétfőn reg­gelre várják ezeket Szegeden. Bukovinai magyar házi-ipar kiállítása. Odescalchy Arthur herczeg és dr. Szádeczky Lajos a bukovi­nai magyarok háziipar-czikkeiből péntektől fogva kiállítást rendeznek a Nemzeti Szálló II. emeletén, melyet az érdeklődő közönség 50 kr. belépti dij mellett nézhet meg. Esetleg még megrendelések is elfogadtatnak, A belépti jegyekből befolyó jövede­lem a csángók felsegélyezésére fordiKatik. A ki­állítás pénteken 10 órakor nyílik meg s mindössze pár napig tart naponkint d. e. 10 — 1 ig, délután 2—6 óráig. A kiállított tárgyak nem csekély ügyes­ségről tesznek tanúságot. Készítési módjuk, diszité- sök, szövésük minden tekintetben megegyez a Szé­kelyföldön készitett háziipari tárgyakkal, csak itt- ott látszik a szláv ízlés befolyása. Különösen a hímzések érdemelnek figyelmet ; a szövési munkák már kevésbbé sikerültek, de azért ezek is megáll­ják a versenyt bármely vidék ilynemű háziipari czikkeivel. A kiállítás helyiségében (Nemzeti Szál­loda, II. emelet, 112. sz.) megrendelések is eszkö- zölhetők. — Csángó családi dráma. A bukovinai csángók harmadik csoportjának Szolnokra érkezése alkalm á val igen érdekes eset történt, melynek előzményei­ről a következőket Írják: Egy Bársony Boris nevű odavaló asszonynak a férje, Munkácsi Mihály 1848- ban honvédnek állott be és azóta eltűnt. Az asz- szony, abban a hitben, hogy az ura elesett, a sza- badságharcz lezajlása után újra férjhez ment. A má­sodik térj is meghalt és Bársony Boris néhány évet ismét jóhiszemű özvegységben töltött el. Be 1860- ban megunta az örömtelen magános életet és har­madszor is az oltár elé járult házasságkötés végett. A harmadik férje ma is ép egészségben él és ma reggel a boldog pár karonfogva ment ki a vasút­hoz, a derék csángó testvéreket várni. Egyszer csak ki bukkanik ki egy waggonból a csángók közül, nagy süvegben, nagy csizmával, s a mi több : egy hadikfalvi menyecskével, a feleségével? Az 1848-ban eltűnt férj, a ki nem halt meg, hanem beállott csángónak. A régi hitestársak rögtön ráismertek egymásra és a szolnokiak nyájas barátsággal ma­gukhoz hívták a hadikfalvi párt. Otthon aztán po­hár bor mellett szépen megbeszélték a 35 éves történetet és megállapodtak abban, hogy már csak kiki tartsa meg a mostani statusquóját. Rendőrségi mesterfogások. Mulattató anekdótát beszél egy párisi lap Gorcsakov orosz kanczellár életéből. Pár évvel ezelőtt Szentpétervárott egy vendégségről tért haza Gorcsakov, midőn hirtelen eszébe jut, hogy hazulról távoztakor tárczáját 30 I ezer rubellel felöltőjének zsebébe csúsztatta. Meg­tapogatta felöltőjét, majd összekutatta minden zse­bét : semmi nyoma a tárczának ; ellopták. Másnap magához kérette a rendőrfőnököt s elmondta neki az esetet. A rendőrfőnök megnyugtatta a kanczel- lárt s megígérte neki, hogy két hét alatt megkeriti ellopott tárczáját. S valóban egy hét múlva ragyo­gó arczczal nyitott be Gorcsakovhoz, tudatván vele, hogy hozza a harminczezer rubelt ; a tárcza azon­ban hiányzott, mert azt a tolvaj állítólag eldobta. Gorcsakov nem sokat törődött a tárczával, csakhogy pénze megkerült és szerencsét kívánt a rendőrfő­nöknek. Be mi történt pár nap múlva? A kanczel­lár véletlenül egy másik felöltőjének a zsebébe nyúl s megtalálja benne a tárczát tartalmával együtt egészen érintetlenül. — A rendőrfőnök, hogy saját ügyességét fitogtathassa, a rendelkezési alapból adta Gorcsakovnak a 30,000 rubelt. Hivatalos árfolyamok a budapesti áru- és értéktőzsdén, 1883. ápril Magyar aranyjáradék 6%..................................­Magyar aranyjáradék 4°/0.................................. Magyar papirjáradék Magyar vasúti kölcsön ............................................. Ma gyar keleti vasiui államkötvény, 1. kibocsátás Magyar keleti vasúti államkötvény, II. kibocsátás Magyar keleti vasúti államkötvény, III. kibocsátás Magyar földteliermentesitési kötvény...................... Ma gyar földtelierment. kötvény záradékkal . . Temes-bánáti földteliermentesitési kötvény . . Temes-bánáti földtelierment, kötvény záradékkal . Erdélyi földteliermentesitési kötvény .... Horvát-szlavon földteliermentesitési kötvény . . Magyar szőlődézsmaváltsági kötvény .... Magyar nyereménysorsjegy-kölesön....................... Tiszaszabályozási és szegedi sorsjegy . - . . Osztrák járadék papírban...................................... Osz trák járadák ezüstben....................................... O sztrák járadék aranyban........................... 1 860-iki osztrák államsorsjegyek............................ O sztrák-magyar bankrészvény.................................. M agyar hitelbank-részvény........................................ Osztrák hitelintézet-részvény.................................. Ezüst.............................................................................. C s. és kir. arany........................................................ 20 frankos arany (Napoleond’or)............................. Német birodalmi márka . . .................................. L ondon .............................................................................. 6-án. 120.30 130.— 91 25 110.75 96 — 110.-- 9(5.— 98 75 97.25 98. - ­97.25 98.50 99, — 97.75 116.25 78.30 78.50 97.50 IBI.— 880.— 830.— 311.50 311.70 5.62 9.47 58.45 119.55 Felelős szerkesztő: Nagy Géza. Kiadótulajdonos: Bernstein Márk. ELADÓ HÁZ. Sepsi-Szentgyörgy ön a piacz-soron 4G1. sz. a. levő (régi patika-fele) épület, mely földszint 2 szoba, konyha és kamara füt- tőkkel, az emeleten szintén 2 szoba, kony­ha, fitttők és takarékkemenczével, pinczével tökéletesen jól el van látva, a telken levő közös kút, sertés- és majorságpajta, istálló, nyári konyha, szintén takarék- és kenyér- siitőkemenczével, ugv az udvaron levő be­rendezéssel együtt mostantól kezdve a felső rész udvarral bérbe adandó, vagy pedig az egész telekrész örök áron eladó. Bérbe venni vagy örök áron vásárolni kívánók értekezhetnek a háztulajdonosnál. Jakóts, 1—2 cs. kir. nyug. hadnagy ЖЖЖЖЖЖЖЖЖХЖЖЖЖЖЖЖЖ Ny. Bernstein Márknál S.-Szentgyörgyön.

Next

/
Thumbnails
Contents