Nemere, 1879 (9. évfolyam, 1-104. szám)

1879-09-18 / 75. szám

szám. Szerkesztőségi iroda S e p s i-S zentgy ö rg у ö n a ref. kollégium épületé­ben, hová г lap szellemi részét illető közlemények küldendők • Kiadó hivatal : j J^O LLÁK JAÓR könyvnyomdája es könyv- kereskedése, hová a hirdetések és j előfizetési pénzek ' bérmentesen intézendök. Sepsi-Szentgyörgy, 1870. Csüiörtfik, szeptember 18 IX. évfolyam. PS * romszékE feâziiîpar-ag|kl3,î Mv/aftAs kazEii Megjelenik ezen laphetcn- lcint kétszer: " oaütörtökön és vasárnap. ELŐFIZETÉSí FELTÉTEK Helyben házhox hordva, vagy vidékre postán küldve Egész évre . . 6 frt — kr. Fél évre ... 3 frt — kr. Negyedévre .. I fit 50 kr. Hirdetmények dija: 3 hasábos petit-sorért, vagy annak helyéért 6 kr. Bélyegdij külön 30 кn. Nyilttér sora 15 kr. Van szerencsém a »NEMERE* t. olvasó - közönségét tisztelettel értesíteni, miszerint folyó évi dfctóber hó 1- mtpjátós kezdve a »NE­MERE' kiadását t. Fóliák Mór űrtől átvettem, a kiadásomban megjelent »Háromszék* czimü lapot pedig a magam részéről a fennirt napon beszüntetem Kérem a t. közönséget, méltóztassé'k az előfizetési pénzt ezután hozzám küldeni s becses támogatásával engem is megtisztelni. Előfizetési feltételek : Október deczember . . . . j frt 50 hr Egy hóra . ............................- frt 50 kr. Eg ész évre ....... 6 frt — kr. Külföldié egész évre .... 8 frt kr Az előfizetési pénzek a »Nemere* kiadó- hivatalának Bernstein M á г к könyvnyom­dájába Seosi-Szentgyörgyre küldendők. ЦЦЦг’*’ Előfizetőinket szívesen kérjük előfizetéseiket megújítani, miután felesleges példányokat nem nyo­maltathatunk. Sepsi-Szentgyörgy, 1879. szeptember 17 én 18 erBsism Ж sírik 0 a „Nemere“ kiadótulajdonosa . Borul a láthatár. Európa felett a politikai ég beborult, — még nem annyira fellegekkel, mint köddel, melyen igen nehezen láthatni át. Múlt héten mindenünnét ér­keztek a liirek miniszterválságrél. Még Gorcsakoff és Bismarck leköszönéséről is beszéltek. Hogy Tö­rökországban miniszterválság várható, az semmi újság, azon szerencsétlen birodalomban a minisz­terválságok napirenden szoktak lenni. De Angliá­ban is várhatni ilyesmit a kabuli katasztrófa után — noha a kormány lapok azt egészen a szabadelvű pártnak rójják fel; mely izgatása által megkötötte a miniszterek kezét. A császárok találkoznak, az öreg Vilmos agg kora daczára ugyancsak kifárasztja magát oly rop­pant vasúti kirándulásokkal, mint Gasteintól Ale­xán drowoig- ; Bismarck pedig nemcsak Gasteinban találkozik és konferencziázik Andrássyval, hanem most épen még Becsbe is jön. Itt hihetőleg Hay- merlevel, Taaffevel s ki tudja még kivel fog be­szélni, — s még azon sem csodálkoznánk, hogyha Ivonstantinápolyba menne, hogy a szultánt is ve­gye le lábáról. Muszkaország Törökországnak nagyon rósz néven látszik venni, hogy mitsem tesz a novibazári szandsákságnak osztrák-magyar csapatok általi ok- kupácziója ellen. Legalább a muszka lapok igen nagy zajt csapnak épugy Ausztria-Magyarország, mint Törökország ellen. De hát hiszen az okkupá- czió még nem is történt meg egészen, még hátra van Prijepolje, azután meg az osztrák-magya** csa­patok még el sem helyezkedtek egészen. — Több hírlap párhuzamosba a novibazári okkupácziót az afganisztani véres katasztrófával. Ott is, mióta szé­kel a szerencsétlen Cavagnari — és csak mintegy 24 órával legyilkoltatása előtt mutatkoztak egy kitörendő felkelés némi előjelei. A kabuli katasztrófa, melyről majdnem bizo­nyossággal lehet állítani, hogy az muszka izgatá­sok által hozatott színre, Angliát tökéletesen le­köti Ázsiában. Az angolok még most sem tudják hányadán vannak Jakub khánrnl. Az afghánok kényszerűik az emirt, hogy az angolok ellen nyi­latkozzék, a molláhk pedig az afgán népet szent háborúra hívják föl. Az angolok megkezdték az előnyomulást Kabul ellen, de ez nem megy olyan gyorsan, mint eleinte hitték. Roberts tábornok már is úgy találja, hogy azon haderő, mely felett ren­delkezik, épen nem elégséges. Ha az angolok út­közben bárminő csekély veszteséget szenvednének, ezen körülmény válságossá válhatnék, mivel ettől nemcsak az afghánok kapnának vérszemet, de az affridák és a többi eddig független és semleges törzsek is ellenök fordulnának. Roberts tábornok ezt be is látta már s mielőtt tovább nyomulna Ka­bul felé, négy ezred segítséget kért az idiai alki- rálytól. Mint a lapok jelentik, az indiai alkirály Lyt- ton lord, — igen valószínű, hogy le fog köszönni magas állásáról. Még eddig nem tudhatni, kit fog a kormány helyébe küldeni. Némelyek azt hiszik, hogy ez a skót fifei gróf lesz, kit Skócziában job­ban ismernek Macduff családi néven. Viktoria ki­rálynő legkisebb leányát Beatrixot most férjhez készül adni, hir szerint valamely nem uralkodó kis német fejedelemhez ; de a királynő inkább akarná, ha leányát egy brit nagyur venné nőül, mint Tör­ne őrgróf a másik királyi herczegnőt, s csakugyan már Macduffot meg is kmáltatta volna leánya ke­zével. Azon esetben, ha ezen házasság megköttetik akkor csakugyan Macduff lépne Lytton lord he­lyébe, mint India alkirálya. Muszkaország nyakrafőre igyekszik szövetsé­geseket szerezni Németország és Ausztria-Magyar­ország ellen. Most legközelebb Francziaországnak és Olaszországnak udvarol. Már Svédországot, Dá­niát és még Németalföldet is megnyerte. A né­metalföldi hírlapok ugyanis épen ne m titkolják kárörömüket azon, hogy Angliát Afrikában és Ázsiában oly sok csapás érte. — Irta : T. Nagy Imre. — Mutatvány szerzőnek a székely művelőd és közgázét,. egyesület Csíkszeredái gyűlésén tartott /elolvasásából. A székely nyelvjárást Budenz nyelvtudósunk nyugatira és keletire vagy i s—ező és i s helyett é s—ező nyelvjárásra osztja. Kriza e felosztáshoz még a közép ó helyett ö-t használó nyelvjárást hajlandó hozzá venni. E szerint lenne i s—ező, es—ező és ö — ző székely nyelvjárós. Ezt megyén­ként körülbelől igy lehetne felosztani : i s kötőszó­val beszélnek a régi marosszékiek, é s-sel leginkább a csíkiak és háromszékiek, ö-t használnak a közép é helyett az udvarhely megyeiek. Ezen nyelvjárási különbségeknek maguk_ a székelyek is tudatával birnak s ismerik; egymás szólását. A csíkiak a külső földiekkel (igy nevezik a Hargitán tuliakat) ingerkedve azt mondják, hogy „az embör nem kender,“ de az udvarhelyiek sem maradnak adósok s ők is megkérdik viszonzásul a más vidékiektől, hogy „hát magiknak es van e sá­rig lövik ?“ Azonban, ez értekezésem folyamán csak a » csíki nyelvjárásról szándékoztam szólani. Mellőzöm hát az általános összehasonlításokat s térjünk tár­gyunkra. Előre kell bocsássam azt, hogy midőn a csíki nyelvjárásról akarok egyetmást elmondani, nem szándékom ismétlésekbe bocsátkozni és oly dolgok elő sorolásával fárasztani az önök figyelmét, melye­ket előttem mások talán jobban elmondtak; to­vábbá azt is kötelességem kijelenteni, hogy legtá- / volab bról sem jutott eszembe az amolyan nyelvé- » sz ikkel harezra szállni, — kiknek tájszólásában a t Уд zrtyáilfóreg,“ „tapsifüles,“ „nyugodalomtőke“; „szőrhintő,“ „lóbadugó“, „kénytelen csúszó“, „les­beteg“ s több ezekhez hasonló szavak csíki tájszó­kul vannak bejegyezve. Egyesületünk tekintélyén alóli dolognak tartanám az amolyan nyelvészkedé­seket czáfolni, melyek igaz, hogy hírlapba vitet­tek s nyomdafesték pazaroítatott értök, de még is élhetetlenségek. Eléggé meg van czáfolva amaz együgyű nyel­vészkedés, azon ismert és általam egy alkalommal már bizonyított körülmény által, hogy azon szava­kat csíki népünk nem ismeri s a fennebb felsorolt elnevezésekkel semmi néven nem nevezhető tárgyat vagy személyt nem illet. j\. székely nyelvjárásban a csíki a háromszé­kivel legközelebb áll a közhasználatú irodalmi nyelvhez, mit egyébiránt nemcsak a székely, ha­nem a többi nyelvjárásokkal szemben és dicsekvés nélkül mondhatunk el. De hogy meggyőződhessünk, lássunk néme lyeket nyelvjárásunk eredetiségeiről és ragozás­alakjairól. A csiki nyelvjárás fő jellemvonását aval, vei ragok eredeti használata képezi.Nálunk ugyan­is a val, vei rag v betűje nem hasonul át a mással­hangzón végződő szavak után, hanem megtartja eredeti alakját s ezért mondjuk : „két tehenvel, szekervel, nagyapám uramékval.“ Aval v e 1-nek ily eredeti alakban való használatára több régi okiratban találunk rá, nevezetesen az ezelőtt közel hatszáz évvel kelt szentpéteri végzésben is ezen ragok v betűje áthasonulás nélkül fordul elő. Az is kötőszónak és alakban való használata annyira tisztán s zóló bizonyíték nyelvjárásunk ere­detisége mellett, hogy elég csak említenünk azt a nélkül, hogy bizonyitgatásához fognánk. A fennebb említett szentpéteri végzés, a müncheni és bécsi codexek ékese 1 szóló tanukul állnak e részben nyelvjárásunk mellett. Nyelvjárásunk eredetisége mellett bizonyít az is, hogy nvg a közhasználatú nyelv ezen nevek utolsó szótagát : kenyér, tehén, kérés, szekér, egér, kevés, nehéz, fedél, közép, bogár, madár, fövény, stb. az egyes nevező esetben ékezve használja, a többesben pedig az éket elhagyja: addig a mi nyelv­járásunkban ezen nevek az egyes nevezőben is következetesen ékezetlen használtatnak (kenyer, tehen, madar, födél, v. fedel stb), miből majdnem egész bizonyossággal feltehetjük, hogy ezen nevek eredetileg ékezetlen alakúak voltak. Vagy nyelvünknek nem őseredeti typusát ör- zi-e máig is a csiki nyelvjárás, midőn a mással­hangzó torlódást a magyar nyelv ezen született ellenségét oly kérlelhetlenül kerüli ? Míg köznyel­vünk és annak többi nyelvjárásai meglwátkoztak a két vagy több mássalhangzón kezdődő idegen szavak kimondásával s meg is honosították azokat, addig a csiki nyelvjárás soha sem fogja őket való gyermekéül elismerni, hanem a mássalhangzók közé a kiejtés megkönnyítésére és magyarosítására egy- egy ma gmhangzót csúsztat be és azért mondja : teréfa, karajezár, poróbál, darága, palacsinta, Ba- rassó, Kirisztus, goróf, tempolom, stb. Némelyek­hez elől is teszünk egy magánhangzót, mint : isti- rimfi, estempej stb. A csiki székely inkább tartatja magát góbénak s inkább nem bánja, hogy e néven különböző anekdotákat meséljenek el róla: de nyelvét eredetiségéből, nemzetiségéből szívesen ki nem vetkezteti és egy-egy idegen szó kedvéért beszélő nyelvét nem töri, rontja, kínozza. Azért, hogy a csiki tánezban ma is ig3r kur­jant a székely legény : Istirimfi, topánka Hónap menyünk a bálba ! vagy : A madar is csirikojja, Hogy mos’ nem szűk a rokoja ! vagy; Hajói laktál öcsém borval, Sok bajod lesz a lábadval ! nem adunk helyet ama föltevésnek, hogy nyelvjá-

Next

/
Thumbnails
Contents