Nemere, 1879 (9. évfolyam, 1-104. szám)

1879-01-09 / 3. szám

10 — * Az GPzirAfc-mnsynr bank megalakulásával kapcsolatiján megalakult a választott bíróság is, melynek felállítását a banktörvény 53. ipa rendeli. Ezen választott bíróság tagjaivá magyar részről Majláth György országbíró, mint a semmitőszók elnöke, Soltész Albert, Vertessy Sándor és Manoj- lovics Emil semmitőszéki bírákat, — о ztrák rész­ről Schmerling lovag, az ottani semm'.tőszék elnö­ke, Stocker, Schubert és Mages udvari tanácsoso­kat nevezte ki. A válasz ott bíróság, mint a „P. L1.“ jelenti, rnég c hó folyamán megalakul és megválasztja el­nökét. /V bíróság feladata rendkívül fontos, meny­nyiben mindennemű jogorvoslat kizárásával végér­vényese ’ dönt, valamely kormánybiztos részéről a bank közgyűlésének, úgy a főtanácsának határo­zatai ellen emelt óvás felett, ha a kormány és a bank közt megegyezés nem jön létre. A választott bíróság előtt érvényesitendők továbbá mindazon igények, melyek az osztrák-ma­gyar bank kormányzója, alkormányzói és főtaná­csosaira nézve a banktörvény 35. és 43. szakaszai ban megállapított felelősségből erednek, végre a választott bíróság dönt a társulat feloszlása alkal­mával a társulati tagok közt felmerülő vitás kér­désekben. :i: Az osztrák miniszterfálSiisTíi nézve a „Pest. Ll.“-nak Pécsből távirják, hogy nem valósul az újabban felmerült ama hir, miszerint Potocki gróf volna az osztrák kabinet fejévé kiszemelve. Beszé­lik ugyan, hogy a fejedelem nem régen Potocky gróf irányában azon reményének adott kifejezést, hogy készen fogják őt találni, ha a koronának szük­sége volna reá ; de nem hiszik, hogy ez a kabinet- alakításra vonatkozott volna. Oroszország lojális szándólini ól ma két ol­dalról is kapunk biztosításokat. Londonból jelen­tik, hogy Sándor cár legújabban Alice hercegnő halála alkalmából részvétnyilatkozatot intézett Vic­toria királynőhöz, mely lényegesen különbözik az ilynemű szokásos levelektől s bár tulajdonképi po­litikai tartalma nincs, mégis hozzájárulhat a köl­csönös közeledés elősegítéséhez. Szentpétervárról egyidejűleg távirat érkezett Londonba azon hírrel, hogy Sir Ali Oroszország közbenjárása mellett kész azonnal békét kötni Angüiyal, mire a londoni ka­binet értesítő lord Lytton sztpétervári angol nagy­követet ii békefeltétetekről, melyeknek legfonto­sabb része az, hog'y az angolok az egész Jusu-völ­gy et Dsellabadig megtartják. Másrészt Szentpéter­váriéi a „Pol. Corr.“ egy hosszabb levele bizonyít­gatja, hogy mind azon híre к, a melyek az (.rósz kormány és közegei magatartásáról terjesz­tetnek. csupa rágalmak, mert Oroszországnak sem­mi része sincs a bolgár mozgalmakban, Oroszor­szág loyáiisan törekszik az egyetértésre Angliával, Ausztria-Magy arországgal s a végleges béke meg­kötésére Törökországgal stb. — Sajnos, hogy ezek mind csak épen olyan hivatalos biztosítások, mi­nőkhöz már évek óta hozzá szoktunk s melyeket épen a „Pol. Corr.^ пек egy Úrinápolyból kelt s alább terjedelmesen küzlött tudósítása alaposan meg cáfol, kp ezért csak természetes, hogy Anglia fokozott éberségéről is kapunk híreket, melyek ar ról tanúskodnak, hogy a londoni kabinet nem haj­landó magát meglepetni olyanforma fordulat által, mint volna pl. az, ha Oroszország ápril hóban egy­ket délnek, másikat északnak indítottam útnak,— egyiket (így borvizes szekérrel, másikat egy isme­rősömmel. kinézek szénagyüjtőimhez a rétre. Alig pihenek meg a boglya tövében, inasom által vezéreltetve kit látok? Ki ez a kedves ismeretes arc ? Mintha együtt ringatták volna bölcsőnket, mintha egy emlőről egy tejet szoptunk volna, mintha együtt játsztuk volna el gyermekjátékunkat, együtt élveztük volna az ifjúság örömeit! Egyszerűen, de tisztességesen öltözött nemes magatartásu ilju közeledik felém mosolyogva. Ön­kénytelenül megöleltük, megcsókoltuk egymást, _ pe dig ezen eisó találkozási percig* soha sem láttuk egymást. — En már ismerlek tégedet ; úgy látom, te is ismersz engemet, de tán még sem tudod neve­met. r.n D ö m ö t ö r J án о s vagyok Pestről. E nevre nehány kisebb költemény viszhang- zott lelkemben, melyeket nemrég olvastam. fogadjátok örök hálámat kolozsvári, maros- vásárhelyi barátaim, hogy hozzám utasitátok ez ifjút, kiben az életben egyik legszebb, legrokon- sz .'*:ívesebb lelket ismertem meg. Két és' fél napot töltött el nálam az én János öc-c m ; ezek voltak életem legkedvesebb percei. Szerény^ hajlékomban testvériesen osztottuk meg azt a mi volt. Két párnám volt ; szegény jó anyám adta ezeket ; megosztottuk Jánossal; a "nagyobbik \0il az öve, a kisebbik az enyem. Sokáig vesze­kedtünk az osztály fölött, aztán hogy mindket­tőnknek ket-kot párnája legyen; egyik párna he­lyét bibliákkal, a másikat kurzusokkal pótoltuk. Az Olt partján a boglyák és füzek árnyában, Nagy- avas sűrű karcsú cserfái alatt madárdal mellett mist két szerelmes órákig csevegtünk, órákig hall­gat unk. Ilyen átlászátö lelket soha sem láttam. Min: így mngbüvölve mint egy oltár előtt múltam­szerre mégis azt találná mondani, hogy nem hív­hatja haza csapatait Ruméliából. Konstantinápolyban, mint a táviratok bizonyít­ják, a viszonyok nem javulnak, a kormány nem képes segíteni a zavarokon s az izgatottság oly nagy, hogy a szultán nem meri megtenni szokásos látogatását a mecsetben. «А zavargásnak nagyrész­ben oka ugyan a kétségbeejtő pénzügyi helyzet, de nem kevésbé a személyes klikkek azon szomo­rú harca is, mely évek óta lehetetlenné tesz Kon­stantinápolyban minden komoly lépést a viszonyok javítására. Mint a „Times*1 konstantinápolyi levele­zője konstatálja, minden összeesküvésnek, zavar gásnak, melynek hire a török fővárosból, fájdalom oly gyakran érkezik, két forrása van : vagy a ha­talmon levők akarnak megszabadulni ily módon veszedelmes versenytársaiktól, vagy e versenytár­sak akarják megbuktatni a kormányon levőket, s e folytonos marakodásban az állam mind végzete­sebb válságokba jut. — E személyes küzdelmekre nézve legjellemzőbb az, hogy a száműzött Mahmud Damad basa számára fentartják a tüzérségi föpa- rancsnoki állomást, számítván arra, hogy rövid idő múlva visszatér. A fi ancia tuniszi konfliktus ügyében terjesztett hir, mintha a francia kormány ultimátumot intézett volna a tuniszi bejhez, alaptalannak bizonyul, sőt remélik a viszály békés kiegyenlítését, annál in­kább, mert Kheireddin basa nagyvezir sürgönyt intézett a bejhez, felszólítván őt, hogy engedjen Eranciaország kívánságának s kímélje meg Tunist és a portât a különben várható kellemetlensé­gektől. Az afgán-kérdésben az angol közönséget kissé kellemetlenül érinti annak bebizonyulása, hogy Ja- kub khán csakugyan nem ment Dsellalabadba s egyelőre aligha tervez is ilyesmit ; e szerint a há­ború rögtöni befejezése nem várható. Mindazáltal katonai körök nem hiszik, hogy az afgánok ellen­állása még sokáig tarthasson, mert habár Jakub khán derekabb vezér, mint atyja s a népnél ked­veltebb is, hadsereget alig fog többé összetoboroz­hatni, annál kevésbé, mert Sir Ali az összes kin­cseket, 30 millió rúpiát magával vitte Turkesztán- ba ; a katonaságot nincs többé miből fizetni Azt hiszik,.hogy Kandahar elfoglalása után a háború be fog fejeztetni ; táviratok pedig* már jelentették, — hogy az angol csapatok közelednek Kanda­har felé. Az 11 j olasz kormányról Bismarck hg lapja a „Nordd. ZtgN igen dicséretes dolgokat jegyez föl. Dcpretis ur körrendeletét intézett valamennyi me­gyefőnökhöz, rendőri hivatalhoz stb., hogy a for­radalmi izgatásoknak útját állják s a különböző felforgató egyletek, ezek közt az Ausztria-Magyar- ország ellen működő „Irredenta“ ellen is a törvény teljes szigorával járjanak el. Az illető hatóságok meg is kezdték a rendelet végrehajtását. — Most csak az kérdés, hogy a rövid idő múlva egybeülő parlament korai véget nem készít e Depretis ur rendcsinálo buzgalmának. búi olyanokat beszéltem el, olyan vágyaimról, re­ményeimről szólottám, a miket még édes anyám­nak, testvéremnek sem említettem soha egy szóval is ; viszont ő is. Ha anyjáról, családjáról szólott, mindig könyek csillogtak szemeiben ; viszont az enyémben is. О elolvasta nekem tárcájából egy pár kiadat­lan költeményét, melyek később a Vasárnapi Új­ságban jelentek meg ; én elolvastam neki nehány prédikációmat, imámat (melyek tán sehol sem fog­nak megjelenni). Mikor a Demeter Sándor fölött mondott imámat olvastam el, mint egy gyermek kezdett zokogni. — Bár én is ott nyugodnám, a hol Demeter Sándor ! Vájjon én megérdemlem e, hogy fölöttem ilyen szép imát mondjanak ? — monda ő, aztán órákig — előttem megfoghatatlan — búskomorság szállta meg. Nemes lélek ! tán már akkor szakadozni kez­dettek azok a kötelékek, melyek téged e porha­zához füzének ! Vájjon találkozunk-e mi még egy boldogabb haza virányain ? Vájjon égi hazádból látod-e te barátod örömeit, fájdalmait ? Dömötör elment ; egy betőlthetetlen üressé­get hagyott szivemben. Ezután nem vártam a vendéget, a magányt kerestem. Újabb vendégeimhez nem tudtam többé sokáig olyan nyájas, vendégszerető házigazda lenni, mint voltam azelőtt. De most veszem észre, hogy e sorok elején azt Ígértem, hog*y Izsó Miklós látogatásáról fogok csévegiii. iürelem szerkesztő ur! türelem nyájas olvasó! Majd — ha meg nem untatok — a jövő számok valamelyikében bemutatom elhunyt szobrász bará­tomat. К-У Kheireddin nagyvezir programmia A „Pol. Corr.“-nek írják Konstantinápolyból, hogy Kheireddin pasa a múlt szombaton meghívott három európai nagy hirlaptudósitót és körülbelül a következőképen nyilatkozott előttük : „Mindenki elismeri bizonyos reformok beho­zásának sürgősségét. Л szultán azért hivott meg* engem a nagyvezirségre, hogy megkezdjem a re­formok és az átalakítás müvét. Remélem, hogy ez sikerülni fog nekem, az lesz nagyravágyásom, hogy a jogosság is méltányosság által az igazság és a haladás embere legyek. Azok, a kik olvasták sze­rény irataimat, — tudják, hogy az alkotmányos és parliament kormányzás hive vagyok. Az én szán­dékom tehát az, hogy a birodalom képviselőit nagy mértékben használjam fel a kormányzásra, azért mihelyt a körülmények megengedik, össze fogom hívni az ottomán pariiamentet. Ez az idő nem ér­kezett még el, mert a két ház ülés zése -^s-‘k szen­vedélyes vitákra nyújtana alkalmat, a melyek föl- ingerlik az országot, de hasznot nem hajtanának. — Előbb a függő külügyi kérdéseket kell elintéz­nünk, az országban állandó rendet csinálnunk és csak akkor hívjuk össze a pariiamentet, hogy en­nek segélyével kidolgozzuk a reformáló és újjáala­kító törvényeket. A szultán becses támogatására is számitok, a kinek bámulatraméltó a hazaszeretete. Szerencsét, lenségére — és ezzel semmi újat sem mondok — a szultán nyugtalanságot érez a nagy ijedelmek és aggodalmak miatt. A trónja ellen való bűnös kísér­letek következtében most már joggal lát mindenütt cselszovenyeket és összeesküvéseket. Ezért van, hogy azokat, a kiket tanácsába meghí, soha sem ajándékozza meg teljes bizalmával és hogy a mi­niszterek sohasem tudják, vájjon bizhatnak-e támo­gatásában. Ez a k örülmény — a melyet hangsúlyozni szi. veskedjenek hírlapjukban - - nagyon kényelmetlen­né teszi a nagyvezir állását. Elhihetik uraim, hogy Thiers, Guizot és Palmerston is zavarba jönne, ha ilyen körülmények közt kellene kormányoznia és talán súlyosoknak tartanák a terhet. Az én kíván­ságom az, hogy a fejedelem, a nép és a miniszte­rek közt helyrcállittassék a bizalom. Ez a bizalom ma nincs meg elégséges mértékben, pedig elen- gedhetlen föltétele e három tényező összhangzó működésének. En törekedni fogok minden jó ter­vet támogatni, a melyet indítványozni fognak. Azok, a kiknek akár* a pénzügyekre, akár a a közigazgatásra, rendőri ügyekre, vagy az igaz ságszolgáltatásra vonatkozólag mondani valójuk - van, jöjjenek hozzám, én szívesen meghallgatom őket és ez többet fog* használni, mint a miniszte­rek megtámadása, pedig ez — tudom — a porta hivatalaiban és a sztambuli kávéházakban nar' renden van. Szigorú leszek a rendszeres becsmérlő ira... ^ és elismeréssel fogok adózni a komoly emberek­nek, a kik jószándékkal jó tanácsokat adnak. Mi készséggel megkezdjük a reform müvét. Kollegám Szaid pasa már foglalkozik áz igazsáügy reformá­lásával. Mi a külügyeket illeti, épen most foglalko­zunk az Oroszországgal való kiegyezéssel, a mely épen oly hőn óhajtja azt, mint mi. Oroszország tu­datta velünk föltételeit. Nagyon rövid idő alatt kö­zölni fogjuk vele ajánlatainkat, a melyek jelenté­keny mértékben nem ütnek el az övéitől. (Serkis bej és a külügyminisztérium több főrangú hivatal­noka csakugyan a szerződés tervének szerkeszté­sével foglalkozik. Két más tervezetet már elvetett a minisztertanács.) Poldorica ügye némi nehézséget okoz, a mely - nek azonban nem mi vagyunk okai, hanem azon vidék muzulmán lakosai. Ezek nem akarnak sem kivándorolni, pedig jelöltek ki számukra máshol területei, sem az uralkodó cseréjébe beleegyezni. De azért szilárd szándékunk végrehajtani a szer­ződést és rövid idő alatt visszahívni arról a vidék­ről az ottomán hatóságokat Ausztria-Magyarországgal még könnyebben ki fogunk egyezni. Most már csak formakérdés vá­laszt el bennünket tőle, a mennyiben fontosságot tulajdonítunk annak, hogy a szultánnak a megszál­lott tartományokra való felségi joga megóvarsék. Azt tudják önök, hogy Görögországgal tár­gyalásba bocsátkoztunk a végleges megállapodás céljából, és hogy Muktár pasát neveztük ki első biztosunkká, a ki teljes bizalmunkat megérdemli. A görögök azt fogják tapasztalni, hogy keveset íjánlun-k nekik, de életérdekeink tiltják, h)gy to-

Next

/
Thumbnails
Contents