Nemere, 1872 (2. évfolyam, 1-104. szám)

1872-04-18 / 31. szám

124 — érdekelve 3legiukább hajlandó Oroszországnak szabad kezet engedni, mint azt a krimi háború alatt oly világosan lát tűk.“ Nem hisszük, hogy e nézettel a Kölnische irányadó körök véleményét fejezné ki. A mi a keleti tenger-melléki tartományokat illeti, a közvélemény nagy többsége egé­szen másképen nyilatkozik; a keleti kérdés tekintetében még sokkal messzebb lö a czélon túl, s a mit az 1853-ki porosz kis nagyhatalom tehetett, azt nem tehetné a mai német nagyhatalom legfontosabb érdekei koozkáztatása nélkül. V e к y e s. (A magyar országgyűlés) hodoló üdvkivánatait Gi­zella föherczeg asszony eljegyeztetése alkalmából a két ház küldöttsége által e hó 13-ikáu mutatta be a trón zsá­molyánál. (Király rt felsége) ma egy hete délelőtt fogadta Buda város üdvözlő küldöttségét, mely Gizella főherczegkisasz- szony eljegyzése alkalmából a város jó kivánatait fejezte ki. Miután Mázmán főpolgármester a város érzelmeit hosz- szabban tolmácsolta volna, király ö fölsége — mint a „P. N.“-ban olvassuk, a következőkben méltóztatott válaszolni: Vegyék őszinte köszünetemet szívélyes üdvözletükért. Öröm­mel fogadom azt különösen e város részéről mely újból és első tanúja lehetett egy családomra nézve örvendetes eseménynek, — s ha о szerint a kötendő szent frigyet a midenható is boldogitólag fogja ótalmazni, e boldogság él vezete egyszersmmd^ébren tartandja azon kedves emléke­ket, melyek egész családomat hu Budavárosomhoz kapcsol­ják, s lakosainak meleg rokonszenvünket mindenkorra biz­tosítják.“ (A SZeill alya macskája.) Pius pápa legkedvesebb asztaltársa jelenleg egy fekete macska, mely ama kivéte­lességben részesül, hogy nincs semmi udvari illemnek alá* votve és szabadon járhat kelhet minden teketória nélkül. Színe miatt Morettonak, azaz: a picziny mórnak hívják. Moretto kecses, negélyes állatocska, és urának kegyét pá­ratlan előzékenységgel viszonozza. Urával egy tálból eszik és ama kéz, mely más alkalommal „urbi et orbi“ áldást' osztogat, nem egyszer simogatja meg. Képzelhetni, hogy ily körülmények között Moretto vigasztalhatlan, ha gazdája távozik, misézni vagy valakit fogadni megy. Ilyenkor nincs vége hossza a miákolásnak, és hogy minden esetlegesség­nek egyezer-mindenkorra vége szakadjon, Morettot bezárják; mert megeshetnék, hogy a szórakozást kedvelő, dódelgetéshez szokott állat ura utáu lopózva, nyilvánosan is hozzá simulna sarujához vagy vállára ugorva, neki fogadás alkalmával is dorombolna. Morettonak utódjai is vannak, azok egyikét, ugyancsak egy feketét, a volt pápai állam ex-rendürfüuö- ! kéuok ajándékozta ő szentsége. Magyar szinház Brassóban. Szombaton Obernyik „Brankovich György“ történeti i drámáját adták a magyar színészek nagyoo csekély számú közönség előtt. Л közreműködők közül ki kell emelnünk ! Tóth Jp.nöt, ki Brankovich fárasztó és tökéletes színészt ; igénylő szerepének elég sikerrel felelt meg. A jó szivü Mara elkeseredettsége nagy hatással volt a közönségre. — A szultán fénye ingerli és ér­dekli is , boszoutja atyja iránti ellenségeskedéséért, —- igy bosszú és vágygyal küzdve hozzá megy a szultánhoz, mert menekülni nem lehet. E vonásokból Mártonná so­kat igen élénken és helyes felfogással tüntetett ki. Ki kell emelnünk azon lelki harezot, hol testvérei felfedezik szerencsétlen állapotukban hollétét, és ö a lelkiismeret kín­jával küzd. E jelenet felfogásából kitűnt, hogy az, övé. A többiek is megtettek minden töltik kitelhetöt. Vasárnap Szigeti„Violá“-ja tele ház előtt került színre. A siker mit e darab által elérni óhajtottak, egy pár jelenet kivételével ez alkalommal teljesen elmaradt. Lib érának hangja és felfogása czigány szerepében elismerést érdemel ; rnig taglejtései erőltettek és túlzottak. Tóth Jenő a czimszerepben a heves és szilaj jele­neteket sikerrel és hatással játszotta. Da n eznak idétlen czigánykerék hányását a leg- határozattobban meg kell rónunk. Falusi csűrben vagy a Becsi tőzsde és pénzek Brassóban april 16. Pénz.. Osztr. nemzeti adósság ezüstben . ... 70 — » » ” papírban . ... 63 80 186ö-ki sorsj. kölcsön 100 frt. . . . . 101 75 Nemzeti bank részvény ... 828 — Hitelintézeti „ ... 110 50 ... 108 35 ... 8 82 y cs. k. arany .... 5 30 ... 10 10 Magyar földteherin. ... 81 80 ... 79 — ... 77 25 ... 1 66 ... 1 63 Kübel ......................... ... 1 63 Felelős szerkesztő és kiadó tulajdonos: Orbán FereilCZ­Pályázat. A tusnádi fürdő orvosi állomására, melylyel az ez évi junius 10-ikétől augusztus végéig tartó idényre 150 fit, o. é. fizetés és díjtalan lakás van egybekötve. A pályázni kívánó s mindhárom hazai nyel­vet beszélő orvostudorok, kérelmüköt orvosiadon oklevelük hiteles másolatával fölszerelve igazgató bizottmányi elnök gr. Kálnoki Jenőnek april 30-ikáig S.-Szt.-Györgyre küldeni kéretnek meg. Az ország költségén fentartott helybeli szem- gyógvintézet folyó évi Május 1-én nyittatik meg- és folyó évi September hó végéig használtat- hatik. Azon szembetegek tehát, kik ezen intézetbe Aaló felvételüket kívánják, arra figyelmeztetnek, hogy magukat Fabritius József, orvostudor és országos szemorvos urnái, lópiacz 30 házi szám alatt jelentsék, és szegénységük esetében a tör­vényhatóság és illető lelkész által megerősített szegénységi bizonyitványt bemutassák. Brassó. 1872. Márczius hó 27-én. Brassó város és vidéki tanács. Alólirt, közzétenni kívánom, miszerint a kézdi-vá- sárhelyi közönség előtt liuiokerl“ néven ismert mulató­helyemet folyó év Április 28-án (vagy kedvezőtlen idő esetében Május 5 én) kívánom megnyitani. Midőn úgy ez alkalomra, mint a megnyitandó idény tartama alatt a t. ez. közönség mentél tömögösebb látoga­tása általi szives pártfogását kérem, magam részéről is ajánlom készszolgálatomat, és arra törekvő igyekezetemet, hogy újonnan bérendezett mulató helyemen a t. pártfogó közönség mentői több élvezetet szerezhessen. K.-Vásárhelyit, 1972. április 12-én. 60 1—1 Kölönte Mózes. A főméltóságu magyar kir. igazságügyi mi­nisztérium folyó év márczius 27-ről 9941 szám alatt a sepsi-szent-györgyi e. f. törvényszék bör­töneihez szükségeltető, fejér ruhanemű és egyéb kellékeket engedélyezvén u. m. a) 60 darab 3 sing hozszn 5 font nehézségű b) c) d) e) i) g) h) i) 4 1) m) n) °) p) q) s) ‘) u) V) w) pokrocz. 74 darab szalmazsák. 80 42 50 38 38 50 50 10 16 16 50 100 16 3 2 70 10 10 2 4 lepedő, lábravaló. tőrölközőkeridő. nyári vászon nadrág, nyári vászon kitli. téli nadrág ezondra posztóból, téli tijos. edénytartó. ivócseber, vasabroncscsal. bádog ivókanna, bádog csésze. О fakanál, ürülő szék. lugzó kád, vasabroncscsal. lugzó cseber, bakkancs. női öltöny — téli — flanerből. fej re való női keszkenyő. bádog rostélyos lámpa, ágy, — a korházba ennek beszerzése végett — folyó év MájUS 2-áll délelőtt 9 Órakor a S.-Szt.-Györgyi kir. törvény­szék elnöki irodájában nyilvános árlejtés fog Nyomatott ftüiuer és Kauiueruél. szabad ég alatt hányja a bukvenezet lia úgy tetszik néki, — de a brassói színpadon ne tegye azt, mert ezáltal a közönséget riasztja vissza a színháztól. Sajnáljuk hogy elölegeseu nem lehettük meg az aján­latot a szerep betanulásra, mert ez előadásban a szereplők egyike sem tudta szerepét. Ha tudnák hogy ez mennyi ügyetlenséget, íueunyi zavart idéz elő, és a színpadi illus- sióból mennyit von el, hisszük, hogy jövőre kiválóbb fi­gyelmet fordítanának arra, a mit más különben nagyon is ajánlunk. Kedtlcu Bircbpfeifer Sarolta „Egy magyar csa­lád vagy pénz és a r i s t о к r a t i a “ jeles színmüvét adták elő és abban Heluise táuczosnö szerepében Tol- dyné lépett föl. Az elöaiiás fényesen sikerült. A szereplők egy ré­szének azonosságát csak nem kétségbe lehetett vonni, ha a mai előadást a megelőzővel összehasonlítottuk. A milyen rosszul játszott egy rész akkor, ma annyival sikerültebben, mondhatni az egész. Toldyué tánczával lázason ki-kitörő tapsviharra indította a közönséget. Legyen az a sok taps a közvéle­mény kifejezése. Készünkről csak egy ajánlat marad fenn: több figyelmet az öltözékre. Nagy né játékában annyi élet, annyi tűz volt, hogy az a megelégedéssel méltán találkozott. Ka dónak mai szereplésében tanúsított ügyességéről és igyekezetéről elismeréssel szólhatunk. Neki is azonban ajánljuk az öltözék körüli figyelmet. Tóthtól mint más, — úgy ezen alkalommal is igaz­ságtalanság volna a méltó dicséretet megtagadni. Toldy is egészen lionn volt szerepében. Ma este „A békerontó,“ jeles vígjáték kerül színre. Szombaton Nagy Mihály né jutalomjátékául „Paris romjai vagy császárság, köztársaság, commune“ adatik. Mind a darab érdekessége, mind Nagyné iránti elismerés kifejezéséül ajánljuk ez estét olvasóink figyelmébe. (tartatni, — melyre a válalkozni kívánók azon I értesítéssel hivatnak meg, hogy az árlejtés ha­tárnapján reggeli 9 órakor jelenjenek meg, — kötelesek lévén a hozza szólani kívánók 10°/0 bánatpénzt az az 150 o. é. irtot letenni. Az árlejtési határnapon reggeli 9 óráig Írás­beli pecsét alatti ajánlatok is elfogadtatnak , ha a 150 írt. bánatpénz csatolva leszen. Az árlejtési föltételek a törvényszék el­nökségénél bármikor megtekinthetők. S.-Szt.-Györgyön 1872. April 10-én. Y a j na Tamás, 58 2 — 3 törvényszéki elnök. 8198 — 1872 sz. 57 2 3 Árverési hirdetés. Alólirt kiküldött végrehajtó a m. k. igaz- ságügyminiszteriumnak 1869. április 8-án kibo­csátott magas rendelete értelmében ezennel köz­hírré teszi : hogy a brassai m. kir. e. f. törvény­szék 8198—1871 szánni végzése által Schaffend! Frigyes ellen, Kenyeres Adolf ur részére 780 o. é. írt. követelés végett elrendelt kielégítési végrehajtás folytán biróílag lefoglalt, s 3910 írtra becsült több vég posztó és egy hordó indigóból álló ingóságok nyilvános árverés utján eladan- dók, minek a helyszínén, vagyis Gáspár László ur klastromutcza 13. sz. alatt fekvő házánál le­endő eszközlésésére határidőül 1872-ik évi má­jus hó 3-ik napjának délelőtti 9 órája kitüzetett, melyhez a venniszándékozók ezennel oly meg­jegyzéssel meghivatnak, hogy az érdeklett ingó­ságok emez árverésen, a fennevezett rendelet 50-ik §-a szerint szükség esetén becsáron alól is és csakis készpénz fizetés mellett fognak el­adatni. Kelt Brassóban 1872-ik évi apr. hó 12-én. Bodendorf György, kiküldött bírósági végrehajtó. Házeladás. Bolgárszegben a porondutezában levő 1426 szám alatti ház kedvező föltételek alatt szabad kézből eladó. — Bővebb tudomást nyerhetni a háznál. 56 2—3

Next

/
Thumbnails
Contents