Napi Hírek, 1939. október/2
1939-10-18 [0452]
W, kí/kí/h Bérli n^október 13. A T éme t Távirati Ireda./ ISJ Picién sorhajóhadnagy, annak a német tengeralattjárónak a parancsnoka, amely Scapa Flowbán a Boyal Oak csatahajót elsülyésztet te es a Beiülse páncélos cirkálót egy torpedólövéssel súlyosan megrongálta, Németországba való visszatérésekor újságírók előtt leirta az angol hadikikötőben ..." v- - lefolyt eseményeket. Igen pontos megfigyelések után - mondotta a sorhajóhadnagy - m egál lapítottuk, mint lehetne legkedvezőbb kör'lmény ek között behatolni Scapa Flow kikötőjébe és sikerült is átjutnunk az angol kikötőzáron. A kikötőben közvetlen előttem megpillantottam két csatahajó körvonalait. Feléjük tartottunk. Amikor megfelelő távolságra jutottunk a hadihajóktól,a csöveket kilövésre kész állapotba helyeztük. Az első torpedó a kétkéményes hadihajót, találta el, amely távolabb feküdt tengeralattjárónk előxt. A második tospedó pedig a hozzánk közelebb feWc hajót találta el. Minthogy ez utóbbi részben eltakarta a távolabb lövő hajót, az első torpedót ^természetszerűleg csak a hajó szabadon látható részére tudtuk kilőni. Pp n ezért csak a hajó c-lejét találta el.ami által a hajé - a Repulse páncélos cirkáló léqregesen megrongálódott, úgyhogy teljesen pontosan megállapíthattuk, hogy a hajó eleje azonnal mélyen a vízbe merült. A második torpedó hatása egeszén félelmetes volt. Több magas vízoszlop szökkent fel a hajó, oldalán s a szivárvány minden színében játszó tüzoszlopokat láttunk. A levegőbe! kémény darabok, árboc szilánkok és a hidfe lépitracny darabjai röpködtek. A tengeralattjáró közben megfordult és kifutni készült, mert célom természetesen nemcsupán az volt, hogy angol hajókat sülyesszek el angol kikötőben, hanem az- is, hogy a legénységet ós a tengeralattjárót további feladatok elvégz-'s're megtartsam. Ugyanazon az uton, amelyen a kikötőbe bejutottunk, újra ki is futottunk. Az angolok a hátunk mögött nagyon feltűnő módon kezdtek f íny szóródni ás Morse-jeleket leadni. /ITT./ Y Zw/Zw/L L o n d o n.ok óbr 18. /Havas./ A király a Buckingha™ palotáb-' akkihaUgatáson fogadta Chamberla in minis zterelnöfcöt. /MTI./ oTeL Berlinből jelentik: A berlini filhalmoníkusok zenekara első hangversenyének Kiss Pál, Berlinben élő magyar zongoraművész volt a szólistája, aki Liszt Ferenc A-dur zongorábangveisenyét adta elő zenekari kíséret-^ tel. Az óriási hangversenytermet zsúfolásig megtöltő közönség szinte viharosan ünnepelte a magyar művészt és a tomboló lelkesedés csak percek multán ült el. A berlini sajtó ugyancsak a legnagyobb elismerés hangján ír Kiss Pál kivételes művészetéről. A Deutsche üllgemeine Zeitun a többi között ezeket irja: Kiss Pál,mint magyar,megmutatta, hogyan kall Liszt müvét játszani: sem bomba ztikusan, sem lármával, sem szentimentálisan, hanem költői lélekkel, amely elfeledteti a mü enyhe levendula-illatát ; szabad felfogásban, amely a kadenciáknak szinte rögtönzés hatását adja,* bátorsággal, amely szikrákat csihol a ritmusból es tűzzel vonja be Liszt zené jót ós vég"l, de nem utolsó sorban, fantáziával, amely kihoz a zongorából minden hangzási lehetőséget. Kis s Pá 1 ig en nagy sí ke r t ara tot t. /MTI. /