Napi Hírek, 1926. május/2

1926-05-28 [0131]

/Becker porosz miniszter előadása ,/ Hóman Bálint, Petrovics Elek, Végh Gyula múzeumi főigazgatók, Pauler Ákos, Hekler Antal, Domanovszky Sándor, Szarvassy Imre, Fináczy Ernő, Zemp­lén Géza, Tomcsányi Móric, Concha Győző K. Kováts Gyula 5 báró Korányi Sán­dor, Fröhlich Izidor, Grósz Emil, Verebely Tibor, báró Kéthly Károly, Ke­nyeres Balázspfrhienemann Tivadar, Szekfu Gyula, Bleyer Jakab, Melich Já­nos, Németh Gyula, stb, egyetemi tanárok, Petri Pál, Tó-fch Lajos, Nagy Ár­pád államtitkárok, Mösdóksy Imre, Kuszka Jenő, Szűcs István, Magyary Zol­tán miniszteri tanácsosok, Lukiuleh Imre köny vt ár igazgat ó, a közokta­tásügyi minisztérium és Gyűjteményegyetem tisztviselői karának számos tag­Gróf Klebelsberg Kuno vallás-és közoktatásügyi miniszter bevezető szavai után Becker miniszter megtartotta egyórás előadását, amelynek gondo­latmenete a következő volt: - Klebelsberg gróf - mondotta Becker - az ősszel Berlinben né­metül tartotta előadását a háboruutáni magyar kultúrpolitikáról. En ma né­mileg restelkedve állok itt, hogy ezt a szeretetreméltóságot nem viszo­nozhatom hasonlóan. De az a körülmény,hogy Magyarország ragyogó fővárosá­ba a porosznémet kultúrpolitikának nehéz probléniájáról szóló németnyelvű előadást minden müveit ember megérti, nemcsak ennek az országnak magas kul­túráját bizonyitja, hanem egyúttal legszebb dokumentuma a határokon túlmenő szellemi közösségnek. A Magyarország és"Németország közötti szellemi^köl­csönhatások egy évezredre nyúlnak vissza. Mindkét nép tanult egymástól. Számos magyar költő és iró - itt Petőfire, Jókaira és Madáchra gondolok ­nálunk annyira ismertté lett, mint akár Shakespeare, Moliere vagy Tolsztoj, Igaz, hogy a magyar nyelv ismerete nálunk távolról sincs elterjedve, mint önöknél a németé, de az akarat, hogy a magyar nyelvet és kultúrát megértsük, a nagy háború testvéri szövetsége idején Németországban is testté vélt. 1916-ban a berlini egyetemen a magyar nyelv és irodalom számara rendes tanszék és tudományos intézet létesült, amelyek Gragger professzor cél­tudatos vezetésével, fennállásának eddigi tiz éve alatt is központjaivá lettek a magyar kultúra és a magyar lélek kutatásának és megismerésének. Amióta pedig _ messzetekintó magyar kultúrpolitika a ber­lini magyar Collegium Hungaricumot megalapitotta, ma már Berlinben több mint egy intézmény van, ahol (a__nfimat.r5fagyarorszagot] megérteni es szeretni meg­tanulhatja. Ami a háború idején érzelmi alapokon^létesült, azt a háború utá­ni idő szeretetteljes ápolással racionálisan aláépitette. Ma önökhöz, mint vendég szólok, aki azonban nem idegen amagyar szellemi életben és épen azért, mivel saját anyanyelvemet szabad használnom, az első perc­től kezdve megértettnek és ezzel otthonosnak érzem magamat, - Mindkét nép -a megrázó összeomlás után az ujjáépités munkáját nemcsak gazdasági, hanem mindenekelőtt szellemi•eszközökkel^indította meg. Mi, németek eközben egy porosz királyra gondolunk, aki száz évvel ezelőtt feladatát ugy foglalta össze, hogy szellemi értékekkel kell pótolni azt, amit anyagiakban vesztetnünk, - vagy arra az időszerű megállapításra, hogy a közoktatásügyi minisztérium ma az igazi honvédelmi minisztérium. - A mai magyar kultúrpolitika a változott időknek megfelelően a nagy magyar kultúrpolitika hagyományait folytatja. Mély tisztelettel eltelve ^ondolok itt Széchényire, a magyar nemzet na b y nevelőjére, aki Arany találó szavai szerint a magyart megtanította arra, nogy szeresse a magyart, - a nagv politikai gondolkodóra és finomlelk" költőre, Eötvös József re, aki­nek egyi'Lregénye egy ismert német gyűjteményben németül mostanában erte meg tizenkettedik kiadását.. Gondolok továbbá Trefort miniszterre, a modern ma­gyar közoktatás megszervezőjére, és a század fordulóján báró Wlassics Gyu­lára, Nagy nevek és az ő szellemüket folytatva dolgozik a mai nemzedtték el­szántan a magyar szellem további fejlesztésén. , , . \ /Folytatása következik./

Next

/
Thumbnails
Contents