Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Nagyszombat, 1888

27 XYI. Curia, ae, itt udvart jelent.1) Doto, are, a régieknél gazdagon kiházasít, itt megajándékoz, javakkal ellát. Ily értelemben használja a Chron. Budens. (Schwandi­ner p. 159.) Vácié tumulatus in Ecclesia Beatae Virginis, quam ipse construxit et dotavit. Pacifer, a, um, békehozó, itt békés. Dimisit paciferos, haza- bocsátotta békében. XIX. Donarium, ii, a régieknél csak azon ajándékot jelentette, me­lyet az isteneknek ajánlottak fel. Anonymus profán ajándékokra alkalmazza. Episcopus, i, görögül ejúoxoTtog, annyit jelent, mint felügyelő. Anonymusnál már specialis jelentése van, püspök. A cuius progenie Turda episcopus descendit, kinek nemzetségéből Turda püspök szár­mazott. A sz. írásban is előfordul. 1. Petr. 2, 25. Conversi estis nunc ad Pastorem et Episcopum animarum vestrarum. A sz. atyák­nál igen gyakran találjuk, úgyszintén az egyházi zsinatok dekré­tumaiban. XX. Ordino, are, a régieknél elrendez valamit (exercitum), itt el­rendel, megegyezik. Mando, are, a régieknél átad, megparancsol, átenged. Itt üzen. Ily jelentményben fordul elő Saxo Grammatic. lib. 5. Sclavorum mandatur irruptio. Math. Paris. ann. 1242. Urgebant autem regem mandata Ultramarinorum. Lex. Long. 1. 3. lib. 16. Mandant aut annunciant nostra decreta. Adversarius, a, urn, ellenség.2) Dominus, /. Az Ur, az egy igaz Istenről. XXI. Civilis, e, a régieknél csak melléknévileg használtatott. Itt annyi, mint polgár. >) A curia különféle jelentményét lásd Ducange tóm. Ш. p. 665. eqq. s) Georges adversarius-nál a II-ik pontnál ezt írja: „prägn. Jmdm. als Gegner gegen überstehend (aber ohne Nbbegr, des Feindlichen), im "Wortstreit, bei Auotionem etp.“

Next

/
Thumbnails
Contents