Nagykároly és Vidéke, 1919 (40. évfolyam, 1-53. szám)

1913-08-27 / 35. szám

3 NAGYKÁROLY ÉS VIDÉKE ból és Afrikából is eljártak a rabszolgakeres- kedok. Még Zrínyi, a költő írja a XVII. század közepén, hogy egy-egy német fogoly olyan olcsó volt a budai piacon csak kevéssel az ő ideje elölt, hogy egy meszeiy mézért vagy vajért lehetett egy németet kapni örök áron, de ugy sem igen keltek szegények. A mai emberkereskedelmünknek tehát nem is oiyan nagyon regen törvényes formája volt, onnan szállott át jelen korunkra. Legismertebb kiviteli cikkünk e téren a leány, — a külföldi piacon „Hungara“ név alatt ösmert áru, inelylyel Európa kelete, Kís- ázsia és különösen Del-Amerika van el­árasztva. A leánykereskedelem igen jövedelmező üz­let sok embernek, kik abból meggazda­godtak. Elméletileg sokat harcolnak ellene, gyakor­latilag semmi se történik e téren. Ha a bar­bárnak kikiáltott középkor példáját követve, a rajtakapott leánykereskedönek az arcára valami eltörölhetlen bélyeget sütnének, melyről min­denki fölismerné, hogy ez az s azt már az elemi iskolában megtanítanák a lányoknak, mint ahogy az Írást és olvasást, akkor talán lehetne eredményesen hareolni a leánykeres­kedelem ellen. De mikor mindössze annyi tör­ténik, hogy egy ilyen rajtakapott cudart 100 korona birság kirovásával bátorítanak föl a további működésre, akkor ne várjunk védelmet a szegény eladott és eladásra kerülő fehér rabnők számára. Angliában arra gondolnak, hogy a leány- kereskedőket meg kell korbácsolni, hogy el­menjen a kedvük attól. Hát majd kiállják s a porkoláb megvesztegetésével az is ki lesz csi­nálva, hogy a korbács mézeskalácsból legyen. Másik ágazata emberkereskedelmünknek az Amerikába szóló Határidő üzlet kivándorlókra. Addig, amig ez a fiumei kikötőre szólott, még j áltathattuk magunkat azzal, hogy van befolyá­sunk a kivándorlók sorsának további irányí­tására. Mikör azonban ezt a külföldről induló [ hajóstársaságoknak is megengedtük, kicsúszott | kezünkből minden eszköz, . melylyel hatályos ellenőrzést gyakorolhattunk volna az ember- j vásárrá vált kivándorlás felett. Eredménye en­nek az, hogy a külföldi kikötőkből az Eszak- amerika ipartelepeire igyekvő kivándorlókat el­viszik ugyan Észak-Amerikaiba, de nem a ke­leti államokba, hanem Floridába és Dél-Caroli- nába, hol terpentin-telepekre, petroleumkutakba rekesztve, fehér rabszolgákká teszik őket, ki­ket az őrök könyörtelenül lelőnek, ha kín­szenvedésük helyéről menekülni akarnak. Való adatok alapján irt igaz történetet mondott el az amerikai magyar rabszolgák­ról egy ott járt magyar .iró, ki a zörgést ismeri. A füzet pár fillérért kapható, cime : „Magyar rabszolgák Amerikában.“ Nem oda akartak e szegény nyomorultak menni, ahova őket a lelketlen kufárok eladták, de a csábításul hirdetett aranybányákba, — ámde az idegen nyelvet nem tudó szegény magyar csak baromszámba megy ott, ahol adják és veszik őket, mint az — ál­latokat. Nem akarunk most a kivándorlás hasznos vagy káros 'voltáról elmélkedni: a mi állás­pontunk az, ami Széchenyié, a „legnagyobb magyar“-é volt: oly kevesen vagyunk, hogy még az apagyilkosnak is meg kell kegyelmezni, csakhogy többen legyünk, S évenként mégis elvesztünk 60—70.000 embert, akik örökre itt hagyják az országot. Ennyi szaporulatot nem mutat löt népmozgalmi statisztikánk. Ember­mérlegünk tehát lassacskán épp oly passzívvá válik, mint a franciáé, hol egy aggódó hazafi kimutatta, hogy egy emberöltőn a jelenleg 32 milliónyi francia le fog 10 millióra szállani s a faj is csakhamar kivész. Ott a hiba a csu­pán mindig élvezni vágyásban rejlik, a nők nem akarjak a gyermek-szülés fáradtságát ma­gukra venni, a férjék pedig a két tagnál na­gyobb család eltartásától iszonyodnak. így az­tán kipusztul a faj — a kenyeleinszeretet és csupa elvezetvágy miatt. Kötelessége a magyar közvéleménynek ezek­kel a kérdésekkel behatóan foglalkozni, annyi­val inkább, mert a csatornákat nem elzárják, hanem megnyitják ennek a kereskedelemnek. Az osztrák kormány a Canadian Pacific Raiway- nak adott engedélyt kivándorlók szállítására Triestböl, a magyar kormány meg az osztrák­amerikai hajóstársaságnak adott szinten Triestre szóló engedélyt és így egyszerre két vonal nyílik az emberkereskedelemnek. Nem érünlE rá? Hírlapirodalmunk az utolsó harminc esztendő alatt európai szinvona'ra emel­kedett. Óriási fejlődés az ilyen rövid idő­közben. A „Budapesti Hirlap“ első rész­letes tudósításai óta, melyeket a tiszaesz- lári pörbeu hozott, „Az Est“ mai tudósí­tói rendszeréig csak három évtized múlt el és közönségünk a különböző árnya­latú és színvonalú kísérletezések fölött napi­A legjobb és a legtartósabb drótszálas lámpa. Húzott drótszállal 75°/o áramnegtakaritás. Kapható villanyszerelési üzletekben, villanytelepeken és a MASYAR SIEMENS-SCHUCKERT-MÍÍVEK-nél, Budapest, VI., Teréz-körut 36. Gyár-uteza 13. Bonny vígan fölnyeritett és örömmel vette a versenyt karcsú nyakú kollégájával. Arthur nyugodt, hideg szive megremegett. Álmodik talán ? Ki ez a bűbájos, csodás szép­ségű leány? Ez az égből idelovagolt Walkür? Honnan lopta a szemének csodás fényét, a hangja muzsikáját, arcának hamvas szépségét ? Kibomlott haja mint arany fátyol lebeg utána és nyomában ibolyaillat leng a levegőben . . . Honnan jött — hová megy? Annyira égette az ismeretlen láz Arthur szi­vét, hogy amikor egy terebélyes fa tövében megpihentek, megkérdezte tőle. A leány mosolyogva hajtotta fejét lova nya­kára és így szólt: — Ne kérdezze! Nem szebb, kedvesebb, romantikusabb, ha ugy válunk el, ahogy ösz- szetalálkozlunk . . . Jöttem az erdőből és újra eltűnők oda . . . Mondjuk én vagyok az erdő leánya — és maga ? — A mező fia . . . — felelte nevetve Art­hur. — No lássa, szólt a leány — még kiderül, hogy rokonok is vagyunk ! Akkor talán még újra találkozunk!? Isten vele — a viszontlá­tásig ! Ezzel a nyeregbe szállt, kedves mosollyal kezét nyújtotta Arthurnak és elvágtatott. Arthur ugy nézett utána, mint egy tova- szálló álom után . . . Rajongó bámulatában lovftglópálcáját a földre ejtette.' Amikor leha­jolt érté— a fűben egy csipkés zsebkendőt - ‘-f ' L>'. ’ v,: ; ... .................fii. .4 . .... pi llantott meg. Fölcsillanó szemmel kapott j utána. Finom illat áradt belőle és fehér csip­keszegélyén kívül más disze nem volt, csak a sarkába hímzett — fekete liliom. Arthur halotthalvány lett. — Alice 1 — suttogta remegőn és a kis zsebkendőt odaszoritotta vonagló ajkához. * Az „Erdő leányáénak igaza volt. Rokonok voltak. De milyen rokonok! Évszázados gyü- lölségben élt a két család. Kennsington egy­kori hercege lefejeztette unokaöccsét, lord Deuglast, Arthur szépapját. Azóta engesztelhe­tetlen a két család közti gyűlölet! A Douglast cimer ezüst rózsája örök ellensége lett a Kenn- singtonok fekete liliomának. A két család tag­jai az ismeretlenségig kerülték egymást. Arthur sem ismerte őket, csak az Alice her­cegnő szépségéről szóló legendákat hallotta. ... És mint az ember lelke ez elérhetetlen vágyat, oly mohón itta fel Arthur szive az Alice-ről szóló legendákat. Ezért volt annyira ideges, mikor reggelijé­nél a „Times“-t olvasta,-ezért vált különösen izgatottá, amikor nevét ostoba sajtóhiba követ­keztében a hercegek estélyén jelenvóltak közt találta . . . . . És most a tavaszi napsütésben várat­lanul, véletlenül rátalált — gyűlölve került és titokban' imádott ellenségére . . . , ■: Egész éjjel nem aludt, zúgott a feje, láz­álmok gyötörték. — Kerülni fogom, eltemetem, mint egy lidérc-álmot! — susogta ezerszer és mikor megvírradt, nyergeltetett és egyszerre mégis a richmondi erdő szegélyének tartott. Az „Erdő leánya“ azonban nem volt ott. . . . Beszáguldottá lovával az egész parkot, a nap sugarai már biborszinüvé váltak — Alice nem jött. Harmadnap azonban megjelent. Arthur el­határozta, hogy férfiasán, nyiltan bevall neki mindent. Meg is tette. Alice arca egyre halványabb lett és mire Arthur bevégezte szavát, a szeme, a csodála­tosan nevető szeme forró könnyel telt meg. — Látja megmondtam magának, amikor először találkoztunk: minek kérdi, ki vagyok, honnan jöttem!? És most már vége ennek a tavaszi álomnak is ... Én nem vagyok elég erős arra, hogy évszázados összetépett láncot összeforrasszak! A fekete liliom soha nem ke­rülhet az ezüst rózsa mellé . . . Korai volt még a tavaszi napsugár. — „Mező fia“ Isten vele! . . . * Az ascot-i versenyre özönlött a nép. A nagy tribün ugy ragyogott a tavaszi napfényben, mint ;egy hatalmas, pompázó, illatos virágos kert . . . Ott: Volt „egész“ London ... A be­vezető két futamot lefutották, az első izgalom

Next

/
Thumbnails
Contents