Nagykároly és Érmellék, 1914 (5. évfolyam, 1-17. szám)

1914-01-10 / 2. szám

2-ik szám. NAGYKÁROLY ÉS ÉRMELLÉK 3-ik oldal. nyen, ami bennünket most foglalkoztat. Emlé­kezhetünk rá, hogy annak idején, mikor Szat- inárral közös társulatunk volt, milyen súlyos gúnyolódásokat eresztett meg Szatmár amiatt, hogy mi megköszöntük a műélvezetet, amit ne­künk Heves szállított és nem kértünk többet belőle. Városunk vezetőségének szűk látókörü- ségét, a lakosság fejletlen müizlését találták ma­gyarázatnak, amiért szakítottunk Hevessel. Azóta évek teltek el, melyek mind csak a mi igazun­kat erősítették meg. A legutóbbi fejlemény pe­dig valóságos koronát tett reá. Így hát épen Szatmár bizonyította be, hogy nekünk annak idején igazunk volt. Jóval hamarabb igazunk volt, mint neki. Mi egészen nyugodtak voltunk mindig abban, hogy akkor jól tettünk. Ez az eset nekünk egészen fölösleges is volt, hogy megnyugtatásukra szolgáljon, átengedhetjük an­nak minden tanulságát Szatinárnak. Mi mara­dunk a magunk színtársulatával, melyet egészen megfelelőnek találunk. * * * A világnyelv fontosságáról tartott előadást a nagytehetségii Bárczy Géza. Bizonyosan sok és bölcs gondolatát közölte e nagyfontosságu kérdésről. Személyesen nem lehettem jelen, igy amit mondok, lehet, hogy nem jól kapcsolódik az ott elmondottakba, lehet, hogy ismételek vele, lehet, hogy ellentétbe jövök általa. Mindegy, ezzel a pár cinikus szóval valószínűleg épugy nem fogok ártani az esperantó-nyelv ügyének, mint ahogy aránytalanul kis mértékben tud használni az a kévés, idealisleikü ember, aki milliók és hatalmas kevesek közönyével szem­ben küzd. Legalább ezidő szerint úgy állunk, hogy az esperántó-nyelv ügye hét lakat alatt van. Olyan nehéz hozzáférni. Országok hatalma, az emberiség közös ereje kellene hozzá, hogy napvilágra lehessen hozni az emberiségnek ezt a nagy kincsét. Mig ezek a nagy erők meg nem mozdulnak, úgy tűnik fel, mintha nem is volna komoly az egész világnyelv törekvés. Mert ha az lenne, avval lehetne valóvá tenni, hogy kötelező lenne minden állam iskoláiban. A klasz- szikus és modern nyelvek elibe oda kellene tenni a mindenkire kötelező esperantó nyelvet. így világnyelv lehetne. Különben olyan sorsa van a legjogosabb és legnemesebb emberi mozgalomnak, mint a másik ugyanilyen jogos és nemes mozgalomnak, a világ-békének. Bi­zony nagyon keveset ér az, ha a? országok nem tartják be. Bizony nagyon keveset ér az, ha az esztendő 364 napján át fegyveres esz­mék közt élve éljük napjainkat s egy napunk van már, melyet „béke nap“-nak nevezünk és ilyen címen szüneteli az iskola. Láttuk azt is, hogy milyen keveset ért a balkáni paraszt élet- biztonságára nézve, hogy ugyanakkor Hágában békekongresszust ültek azok, kik amúgy se mennek háborúba soha. Talán legszebb lenne egy békekongresszus csupa hadügyminiszterek­ből és vezérkari tisztekből ... Az eszperántó pedig úgy lenne leghamarabb világnyelv, ha minden ország iskolájában el kezdenék tanítani. SZÍNHÁZ. Neményi direktor olyan bőkezű és figyel­mes, hogy minden héten hoz egy-egy újdonsá­got. A múlt színházi hét újdonsága a Tám­lásszék 10. volt. Ez is, meg a többi bemuta­tott újdonság is mind a fővárosi színházak müsordarabjai közül való. Láthatjuk e pár új­donságból is, hogy az idei irányzat a túlontúl vig dolgokat kedveli. Az operettek inkább ze­nés bohózatok. E mellett azonban vannak a komoly drámáknak is szép példányai a piacon, mikből azonban a legkevesebb kerül vidéki színpadokra. Igazán nincsen is, miért azzal a nagy utánjárással megszerezni, betanulni s a végén elő lehet adni egyszer, legjobb esetben kétszer. A hét újdonsága volt egy régi nép­színmű felelevenítése is. Az benne az ujdon_ ság, hogy né pszinmü került a deszkára. Na­gyon sajnálatos körül mény, betegség (ez már igazán sajnálatos!) gátolt meg benne, hogy nem nézhettük meg. Pedig bizonyosan nagyon jó előadás lehetett. Hiszen a legjobb erők játszották. Szombaton (jan. 3.) Buksit ismételték. Az első előadásnál a darabbal és játékkal nem fog­lalkozhattunk, most kell tehát megtennünk. Ha visszagondolunk arra az estére, hogy min is mulattuk olyan sokat a darabon, úgy találjuk hogy a „Buksi“-n (Várady). Ha mégis oszto­zott valaki a mulattatás szerepében', akkor azok Parlagi Margit és Gáspár Jenő voltak. Nagyon jól mulatott a publikum, pedig a darabban iga­zán alig van irodalmilag, sőt még a jó Ízlés szerint is mulattató. Az általános fejetlenség között, ami a darabot oly mértékben jellemzi, hogy azt sem tudjuk, melyiknek melyik a ro­kona, beugrál egy nagy kamasz fiú, aki otrom­baságokat mond, vásottan viselkedik, csinál egy- pár bakugrást s többször hangoztatja, hogy ő a „buksi.“ Ezért Buksi a darab. E köré az öt­let köré még nem igfn lehetne egy egész da­rabra való eseményt csoportositanitani, ha nem jönne bele amerikai milliárdos, repülő verseny és egy csomó félrevezetés, félreértés. Eféle az­tán van bőven, úgy hogy egész este van min mulatni. Különösen van, ha Váradi, Gáspár és Parlagi sokszor jutnak szóhoz. Nekik minden megszólalásuk után felzug a hahota. Különö­sen bőkezű volt a közönség Váradinak a játé­kával szemben. Szinte féltenők, hogy elbizza magát, a közönség ekkora ragaszkodását látva, ha nem tudnók, hogy minden szerepét egy­forma ambícióval és sikeresen szokta megját­szani. Parlagi és Gáspár (állandó színpadi há­zaspár) jóizü humorral alakították a szerepüket. Neményiné, Salgó, Tombor és Bródy mind a kellő, jól eltalált modorban adta a négy test­vér szerepéből reájutó részt Ezzel kapcsolat­ban egy őszinte kérésünk is van Tombor Ol­gához, nevezetesen az, hogy szokjék le arról, hogy tekintetét állandóan a közönség egyik­másik tagjára fordítsa és rájuk mosolyogjon, egyéb célból ? Régóta figyelem minden mozdu­latát, látni akartam azokat a fehér jegyzeteket, az én ellenségeimet. Aztán szédülés fogott el, azt ‘hittem, hogy meghaltam. De valaki meg­mentett, valaki visszarántott a halál torkából, De százszor jaj annak, aki ezt tette! . . . Rényit, mintha megbüvölték volna, úgy állott ott, a kihevült leánnyal szemben. Ekkor Georgina odament hozzá, megrázta, mintha lelket akarna önteni bele, aztán erős, határo­zott hangon mondta: — Szedje össze a jegyzeteit mister Rényi, mert valami tifkos hatalom még eltalálja vará­zsolni ... — Aztán büszkén fölvetette a fejét és indulni készült a hajó fedélzetéről. — Györgyike! — mondta a férfi, mintha valahonnan a sir mélyéből jöttek volna ajkára a szavak — ne menjen igy el, Györgyike . . . De a leány mintha mit sem hallott volna> folytatta útját. Ekkor Rényi utána futott s majd­nem a lejáratnál feltartóztatta. — így nem válhatunk el — mondta Rényi — most már mindent akarok tudni! — Akarok? — kérdezte megütődve a leány. — Igen, akarok! Tudni akarom, hogy miért állja még mindig utamat? Mi célja van még velem ? . . . A leány nevetni kezdett keserű, fájdalmas gúnyos nevetéssel: — Őn beteg, kedves Rényi vagy valami folytonossági hiány állott talán be az emlékező képességébe. Hát tudja, ez még csak hagyján lenne, kedves mérnök ur, de felette bosszantó, hogy az Ön zseniális találékonysága most, ami­kor legnagyobb szüksége lenne arra, ázsiai sötétségben botorkál. Hát tudja, ne törje most a fejét talányok megfejtésén. Szívesen meg­kímélem ettől. Hát tudja, csak azért követem magát mister Rényi, ha netalán nem tudna majd a hindu konyhaművészettel megbarátkozni, legyen valaki mellette, aki a szakácsnői szere­pet betöltse. Remélem nem utasít vissza, miután szabad elhatározásból, cselekedetemnek tuda­tában, örömmel hozom meg ezt a csekély áldo­zatot? . . . — Nem -- mondta tompán, egyhangúan a férfi s aztán, mintha már régen ebben egyez­tek volna meg, mintha mi sem történt volna köztük; Georgina karjába fűzte a karját. Körül- sétálták a hajót, fölnéztek a holda, hallgatták a habok morajlását, nézték a tenger pihegő, álmodó keblét . . . Végre Rényi megkérdezte: — Megengedi, hogy kajütjéig elkisérjem? — Ha öröme telik benne . . . Leértek a leány szobájához. Georgina nem hívta be, de pajkosan megfenyegette: — Milyen meggondolatlan maga, ha va- valaki látott volna bennünket, gyönyörű véle­ményt alkothatna róla: karonfogva a szakács­nőjével 1 . . . No ez szép kis história . . . Tehát holnap megalkuszunk a bérre nézve? Ne gondolja, hogy csak úgy isten nevében, olcsón szakácsnéhoz jut. — Jó-jó! — mondta a férfi és megakarta csókolni a leány kezét, ám az egy gyors moz­dulattal visszarántotta s elreteszelte az ajtót. Hanem még belülről kikiáltotta: — Holnap mérnök ur, holnap! Aludjunk még rá egy hosszút! ' A férfi, midőn kajütjébe ért, boldogan sóhajtott fel: Hazárdul játszott velem, de még is szeret talán. Aztán lecsavarta a villanykörtét. A hold pajkosan mosolygott be az ablakon s mintha mondta volna: Semmi sem erősebb, mint a szerelem. A boldogság, amely ezután megnyílik számotokra, nem áll arányban, az eddig átélt gyötrelemmel: a boldogságért küz­deni kell életre, halálra. r Természetes égvényes savanyuviz-forrás. Különleges szer gyomorbaj és köszvény ellen. Kitűnő izü, igen üditő ásványvíz. Tejjel vegyítve a legjobb nyálkaoldó szer. Borral vegyítve a legjobb fröccs. Tekintettel a járványos időre, ezen víznek »?» Bánható minHaniitt T egy asztalnál sem szabad hiányoznia. íiajllltllU UllUUCUUll.

Next

/
Thumbnails
Contents