Kegyes tanítórendi katolikus gimnázium, Nagykanizsa, 1893

25 Intellexi, quid faceres, tudtam (akkor), hogy mit tész (ugyanakkor); előidejüség: Intellexi, quid fecissis, tudtam (akkor), hogy mit tet­tél (már előbb); utóidejüség : Intellexi, quid facturus esses tudtam (akkor), hogy mit fogsz tenni (utóbb). Jövő idő, egyidejűség : Sciam, quid facias, tudni fogom (majd), hogy mit tész (ugyanakkor) ; előidejüség: Sciam, quid f-eceris, tudni fogom (majd), hogy mit tettél (előbb); utóidejüség : Sciam, quid facturus sis tudni fogom (majd), hogy mit fogsz tenni (utóbb). A conjunctivus igealakjainak ezen használata csakis azon függőmondatokra szól, a melyeknek cselekvése a főmondatéval egy időkörbe tartozik. Az időkörökre nézve megjegyzendő, hogy a praes. infecta mint elbeszélő alak érteményére nézve határozot­tan a mult időkörbe való; de alakjára nézve a jelenhez tartozik: éppen ezért azt találjuk, hogy a függő mondat a jelen, de a mult időkörben is viszonyul hozzá. Példák a consecutio temporumra. Neque me fallit, quantum cum maximo beneficio vostro negoti sustineam. (Egyidejűség a jelenben.) Sali. Jug. 85. Quo mihi aerius adnitundum est; uti neque vos capiamini et illi frustra sült (Egyid. a jel.-ben.) U. ott. Verum homines conrupti superbia ita aetatem agunt, quasi vostros honores con­temnant, (egyid. a jelenben), ita hos petunt, quasi hone­ste vixerint. (Élőid, a jel.-ben.) U. ott. Nam cum antea per aetatem nondum huius auctoritatem loci attingere auderem, statueremque nihil huc, nisi perfectum ingenio, elaboratum industria afferri opportere, omne meum tempus amicorum temporibus transmittendum putavi. (Egyid. a múltban.) Cic. De Imp. Cn. P. 1. Sed ita triumpharunt, ut ille pulsus regnaret. (Egyid. a múltban.) U. ott. 3. Deinde est profectus non tum primum, sed cum in iis­dem locis aliquanto ante eadem de causa aliquot annos

Next

/
Thumbnails
Contents