Nagybányai Hírlap, 1918 (11. évfolyam, 1-53. szám)

1918-06-04 / 23. szám

XI. évfolyam. Nagybánya, 1918. junius 4. 23. szám. Az Országos MagyarBányászati és Kohászati Egyesület Nagybányavidéki Osztályának Hivatalos Közlönye. előfizetési árak : Egész évre 6 korona, félévre S korona, negyedévié I.5C koiona; egy szápi áia 20 fillér. IY.egjtT< cik minden kedden 8-12 oldal terjede'embeu Felelős szerkesztő-tulajdonos: Or. AJTA1 NAGY GÁBOR. Lapkiadó : Hermes könyvnyomda Nagybányán. Szerkesztőség: Hunyady János-u. 14. sz., hová a lapközlemények küldendek Kiadóhivatal: „Hermes“ könyvnyomda Nagybányán, Dégenfeld-házban a cinterem felől, hol az előfizetéseket és hirdetéseket fel veszik. Divat és a takarékosság. Irta: Simonyi Zoltán. A háborús gazdaság takarékosságra szőrit bennünket. A nyersanyag és a mun­kaerő hiánya az áruk előállítására bénítóan hat, az óriási drágaság következtében pe­dig a beszerzésnél sokszor keli kívánsága­inkat mérsékelnünk. A pazarlás korlátozása hazafias köte­lességünk, az anyagoknak (béke idején dí­vott) dőre tékozlása most bűn a nemzet érdekei ellen. A takarékosság elveinek felülkerekedé- sét elősegítjük, ha a divatot is megfékez­zük, a gazdaságos és egyéb közérdekű cé­loknak megfelelően szabályozzuk, mert számtalan esetben ép a divat ösztönöz könnyelmű eltékozlásra. (Ratiecker Brunó dr. kiváló szakértelemmel mutatott rá a di­vat káros hatásaira szociálpolitikai téren. Természetesen a „divat“ rien csak a női ruházkodás iparára vonatkozik, hanem sokkal tágabb értelme van. A bútor, kárpi­tos, fényező, kőnyomdaipar, gyermekkocsik, bőráruk gyártása, az üvegipar stb. mind megszenvedi a divat szeszélyességét. A divat zsarnoki uralma megfosztja a munkást kenyerétől. „A divat megparan­csolja, hogy ne öltözködjünk többé selyem­be és Lyon lakossága kenyerét veszti; nem viselünk többé acélgombot és zavargások támadnak Birminghamban“ irta 100 évvel ezelőt egy újság és még a XX. században is hasonlókat közölhetne. A puha selyem divatja veszélyezteti a taft-ipart. A hosszú zubbony-ujak divatja elűzi a karkesz- tyüt stb. A divat változásai következtében szá­mos iparágnál bizonytalanná válik a hely­zet,'minthogy a ma divatos cikket a jövő hónapban vagy évben alig keresik, a gyá­ros sem hajlandó a munkaidőt szabályoz­ni és a munkabért rendezni. Divatcikket nem lehet áHandóan raktár számára előál­lítani. Ha a divat fölkapja a cikket, akkor lá­zas sietséggel dolgoznak, hogy a divatke­resletet gyorsan kielégítsék, asszonyokat, gyermekeket is munkára fognak, a munka­időt nagyon meghosszabbítják, ami a mun­kások egészségét is megtámadja. A munka gyorsítása sokszor az ala­posság rovására van, általában a divat gá­tolja a jóminőségü, tartós áruk gyártását. „Minek a tartósság“ — véli némely gyá­ros — „ha holnap sutba dobják.“ A di­vat terjed, az alsóbbrendű társadalmi osz­tályok utánozni akarják a felsőbbeket, „di­vatosat, meg olcsót“ kérnek az üzletekben, ez a kivánság is az áru minőségének rosz- szabbodására hat vissza. Ámde erkölcsi szempontból sem lehet közömbös, hogy a munkások ezreit arra bírják, hogy az eddiginél rosszabb minő­ségű árut, néha teljesen silányat gyárt­sanak. Nemcsak a munkások egészségét, anya­gi meg erkölcsi érdekeit tartjuk szem előtt. Éppen a kereskedői tisztesség védelme in­dít bennünket arra, hogy a kereskedelmet megtisztítsuk oly elemektől, akik csak bito­rolják a kereskedő nevet, akik a divatból A vendetta. Szenvedélyes ritmusokban hömpölygőit a ze­ne az aranyos fénytől csillogó teremben. Fehér márványoszlopok közt karcsú pálmák tropikus re­géket suttogtak. Illatos szökőkutak andalitöa . cso­bogtak. Ügyfélszeit, mintha a Kelet egész tulfino- mult fényűzését eg) jó szellem összeszedte s ide hozta volna London szivébe. A levegő színekkel és illatokkal átszőltnelc látszott s az egész fölött ott lebegett a zene, el- kábitva az érzékeket, mint egy újszerű, idegen, bűbájos édes illalszer. S a zenében bele-belecsen- diilt sok boldog ember félhangos csevegése, szép asszonyok lurbékoló kacaja. Az egész terem olyan volt, mint egy álomkép, ragyogó bíborból és da- maszlból, enyhe, érzékcsiklandó pompából. A Castlebar-Restaurant csak gazdag szibaritákra hor­gászott ; soha senki másnak eszébe nem jutott volna termei küszöbét átlépni. Az asztalok művé­szies rendellenségben voltak fölállítva. Voltak itt két és húsz személyre terített asztalok s bármilyen számú vendégeknek terítettek kettő és húsz között. Mindegyik más színben és összeállításban, más­más virágdísszel ékeskedett s mégis összhangban volt a szomszéd asztallal. Közöttük nesztelenül suhantak a pincérek. Gyors fölfogásuk a csodával volt határos. A kristály, az arany, az ezüst ver­senyt csillogtak a hölgyek vagyontérő ékszereivel s öltözékeivel. Ide nem illett a tragikum könyör­telen torzképe. És mégis ... A vendégek közt volt egy férfi, aki egy ö- riási pálma alatt, egy kis asztalka melleit tilt, szé­kén kényelmesen hátradőlve. Kitűnő élvággyal fo­gyasztott el egy remekül kigondolt ebédet és most éppen az elsőket szippantotta egy illatos ha­vannából oly áhítattal, mintha áldozatot akarna be­mutatni a jólélés Istenének. A rendkívüli műgond­dal kiválogatott ételeken és borokon a pincérek rög ön fölismerték az ínyencet, a jó konyha régi borok és ritka szivarok alapos ismerőjét. Egy fél» pohárka finom likőr volt előtte. Szemeit félig lehuny­ta, érzékeit átengedte az álomba ringató zenének a bóditó illatnak, a szökőkutak csobogásának, az ara­nyos fénynek, a női hangok lágy susogásának. Ha­tározottan föltűnő jelenség volt. A pincérek úgy hitták maguk közöt „ a kor­zikai“. Arcát a déli nap olajbarnára sütötte, sötét­fekete haja sajátságos reflexben ragyogott. A szen­vedélyes, könnyen izhuló olasz nép tüze villogott szemeiben, nyilvánult meg összes mozdulataiban. Minden vonás elárulta rajta a féktelen ter­mészetet, mely tele van ellentmondásokkal. Nagyon csinos volt, rátarti az egész megje­lenése ; ajkai szegletéből makacsságot lehetett le­olvasni. A pincéreken kivtil senki se vette és2re azt a nagy változást, mely föltűnő hirtelen ment végbe az idegen arcán. A pincér szemei követték a korzikai dühös pillantásait s egy urat vettek észre, aki éppen egy távoli asztalka mellé készült leülni. Csendes, sze- lidkedélyii embernek látszott — abból a jó társa­ságból való londoni, akikből tizenkettő ád egy tucatot. Mikor a pincér hátrafordult, látta, hogy a korzikai revolvert szorongat a kezében. Odalépett hozzá : Látja azt az urat, aki most jött a terembe ? — kérdezte tőle a korzikai. — Igenis uram. Tudja meg, hogy én vendetlát fogadtam. Meg­esküdtem, hogy ezt az embert megölöm ott, ahol legelősször a szemem elé kerül. Ő is vendettát es­küdött ellenem. Halál fia lesz, ha ezer lelke van is. HEGEDŰ hangja páratlan! BUDAPEST, VII , RÁKÓCZ1-UT 60, saját palota. Kitűnő hangú, szép munka K30.— Hangverseny hegedű, mesés jóhangu ...............................K 60.— Vo nó . K 8.—, K 12—, K 15.— Rendelésnél a pénz előre beküldendő. TÁRSADALMI, SZÉPIRODALMI ÉS KÖZGAZDASÁG I HETILAP.

Next

/
Thumbnails
Contents