Nagybánya, 1915 (13. évfolyam, 26-52. szám)

1915-10-07 / 40. szám

2CIII. évfolyam. 1015. ©IsTtóToer Hó V. “iO-ils: sss&xxi. NAGYBA sí,: * tAesadalmi es szépirodalmi hetilap, Előfizetési árak: Egész évre 8 korona, félévre 4 korona, negyedévre 2 korona, egy szám ára 20 fillér. Megjelenik minden héten csütörtökön reggel 8—12 oldalon. Felelős szerkesztő: ÉGLY MIHÁLY. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Veresvizi-ut 14 szám, ahova lapközlemények, hirdetések s előfizetési pénzek küldendők. Hirdetések {elvétetnek Kovács Gyula könyvkereskedő üzletében is. A teremtés előtti káosz. Október 6. Találóbban aligha jellemezhetnénk azokat az állapotokat, amelyek ez idő szerint a piaczainkon, kereskedelmünk­ben, üzleteinkben burjánoztak föl, mint a teremtés előtti káosznak. Zűrzavar, sötétség, bomlás, össze- visszaszág mindenütt és panasz, csak panasz és rendeletek, szigorú rendele­tek ezerszámra és mindezeket össze­keverve: a legteljesebb őrület az összes vonalokon. Nyerészkedni! Ez a jelszó! Ma nyerészkedni akar mindenki, a termelő, a közvetitő, a nagy és kis közvetitő, a pénzember, aki finan­szíroz, szóval mindenki, akinek van köze vagy nincs köze az áruhoz, mert ma olyan világot élünk, hogy nyerész­kedni lehet és nyerészkedni kell is. Nincs az a furfang, amit igénybe ne vennének, ha egyet csavarinthatnak az árak archimedesi csavarján. Az áruk összehalmozása, a közfor­galomból való kivonása, a búza, kuko- ricza elvermelése, a zsírnak, szalonná­nak vagon számra való eldugása, csak­hogy a kereslet növelésével az árakat máról holnapra 50-60 százalékkal hajt­sák föl, ma már egészen a kezdetleges üzleti élelmességek közé tartozik, de ezek a trükkök is eléggé megteszik a hatást. Hát még az avatottak előtt is ke- vésbbé ismert raffinált eszközök, melyek ma mind a termelők és tőkések szol­gálatában állanak? És ez áradattal szemben nincs más segítőnk, mint egy másik áradat, a kormányrendeletek áradata, melyek sza­vakkal és ismét csak szavakkal akarnak megvédeni bennünket. Csakhogy az uzso­rások és kihasználók trükkjeinek ára­data sokkal erősebb emennél. Vissza­sodorja, elsöpri utjáből minden nyom nélkül. Az egyedüli vesszőparipa, melyet intézőköreink oly nagy reményekkel ül­nek meg: az árak maximálása. Nézzük meg már egyszer alaposan, mi is az a maximálás s hogyan is fest az a gyakorlatban ? öles plakátok jelennek meg a fala­kon, hogy ennek és ennek az áruczikk- nek, az egyszerűség kedvéért, mondjunk egy egyszerű czikket — a tojásnak az árát maximálták. A hivatalos hirdetmény megjelentére a fogyasztó közönség föí- léiekzik s bizonyos kárörömmel néz az eladókra, mintha csak azt* mondaná ma­gában: Na, kellett ez nektek! Most uzso- ráskodj azután a portékáddal, majd be­csuknak. És a piaczon levő árukat a vevő­közönség nagy gaudiumára rendőri exisz- tencziával a maximális árakon mintegy hatósági utón el is adják. A vidéki el­adó mozgolódik, prüszköl, káromkodik egyet, de a hatósági erőszaknak kény­telen engedni, mert most már maximá­lis árak vannak. A legközelebbi heti piaczon azon­ban nem lehet kapni egy fia tojást sem. A közönség szinte várta ezt, de azért önelégülten nézi a helyzetet, hiszen majd letörik a jó vidéki, mit is csinálna maga a tojásaival? A jó vidéki azonban, mely a háború napjai alatt csak úgy duskálkodik a pénzben, mint máskor még soha, csak nem akar letörni. Sztrájkol, egyre sztráj­kol. Tojás nincs sem a legközelebbi, sem pedig az azután következő heti­vásárokon. A tojásinség pedig egyre növekedik. A városi népség kezd két­ségbeesni s most már ő maga szidja a hatóságokat, hogy az ostoba ármaximálás­sal ilyen hetyzetbe juttatta, hogy tojás nélkül még egy tésztát sem tyid meggyurni. És egyszerre fölkerekedik a kava- rán. Ha Mahomed nem jő a hegyhez, elmegy a hegy Mahomedhez. És a finy- nyás városi hölgyek nagy nyájassággal keresik föl a parasztot az ő kunyhójá­ban és boldog az, aki tojáshoz juthat, még ha jóval magasabb áron is, mint ahogy az ármaximálás előtt a jó vidéki adta a piaczon. És a magasabb árakhoz most még hozzájő a kocsipénz is. A jó vidékinek pedig, pláne, mikor más vidékről is fölkeresik a vigéczek, csakhamar fölnyilik a szeme s olyan bravúrosan kezeli az archimedesi csa­vart, hogy maga Arhimedes sem kezelné különben. No hát igy néz ki egy ármaximálás a gyakorlatban. Hitet lehet rá tenni, hogy még alig volt valami dolognak ármaximálása, A „Nagybánya“ tárczája. Ostende bombázása. Pénteken, október 23-ikán felkeltett Kübler doktor és azt ajánlotta, hogy sétáljunk ki a világító-toronyhoz és a régi erődhöz. Vissza az elektromos vasúton tériünk. A kocsiban katonák és civilek ültek. Amazok közt volt egy öreg nép­fölkelő, aki elmondotta, hogy három fia van a háborúban, de nem gyanítja, hol vannak és hogy ólnek-e még. »Mindenesetre meglehet, hogy el­esnek« mondotta, »az ember mindent feláldoz a hazáért«. Visszatérve a parti sétányra, leültüuk egy padra a Kurszalón előtt s néztük az angol hajó- rajt a messzelátókon át. A levegő szokatlan tiszta volt, az idő ragyogott. Kevéssel félegy előtt felkeresett B8ss kapi­tány. Éppen akkor tért vissza Schröder tenger­naggyal Middelkei kéből és elmondotta, hogy azt az utat, amelyen tegnap a lombbal díszített ko csikat láttuk, ebben a pillanatban mindennek lehet mondani, csak bátorságosnak nem, mert néhány gránát csapott le reá. A parti sétányon már nem szabad katonának mutatkoznia: ennek következtében Bess határozottan lebeszélt róla, hogy ellátogassak Middelkerkebe; inkább más, kevesebb veszélyei járó tanácsot ad, tudniillik azt, hogy nézzem meg néhány tengerészcsapa­tát és szállásukat. Másfél század volt elszállásolva a színház­ban. A színház előtt úgynevezett hajóágyuk álltak, kicsiny, könnyű lövegek, ugyanolyan szürke szi­ntiek, mint a páncélos hajók s 6 centiméteresek. A hozzájuk tartozó municióskoc3Ík a gyalogjá­rón álltak. Bementünk a szép, tágas foyerba. A falak mentén a legénységi ágyak álltak, matrá- cok és vánkosok, amelyeket az ostendei polgár* mester rskviráltatott. A székeken puskákat és ruhadarabokat láttunk, az asztalokon tányérokat és tálcákat. Az elsőrendű páholyokat alvóhelyi­ségekké és municióraktárrá alakították át. Az egész körfolyósót ágyak foglalták el. Néhány pá­holyban tengerészkatonák fegyverüket tisztogat­ták, vagy rendbehozták ruhájokat és derékszí­jaikat. Nem állhattam ellen a kisértésnek, hogy meg ne látogassam a színházban lévő konyhát. Kövér és kedélyes tengerész-szakácsok tettek vet­tek ott fehér ruhában és sipkában és felgyürt ujjú zekében. Az üst rogyogott és étvágygerjesztő illatok töltötték meg a levegőt. Természetesen meg kellett Ízlelnem a szakácsok főztél s mély tányérban óriási porció gulyást ksptam, főtt húst, burgonyát, kelt és levest egyben. Nagyszerű volt 1 Ily jó éttelt nem kapok a hotelben, gondol­tam magamban, és jóllaktam vele. Iiy koszttal nem csoda, hogy a német katonák oly erősek, üdék és egészségest k 1 Ha sokáig volnék tábor­ban s tiszti és legénységi koszt közt válogathat­nék, habozás nélkül az utóbbit választanám! Mert egészséges, erőteljes és ízletes s megkíméli az ember gyomrát minden fölösleges megterhe­léstől. A közegészség a nőmet hadseregben nagy— részt a kitűnő és bőséges ellátásban leli magya­rázatát. De most már csak öt perc híja volt egy órának s pontosan kellett megjelennünk a tiszti asztalnál. Átmentünk a rue de Cerf-on. Ennek az utcának és a Digue de Mernek, a tengerparti nagy strand-utnak sarkán van a Hotel Littoral. A Rue de Cerf néhány méternyire mélyebben fekszik, mint a strand út, melyet a parti dünák vonalán építettek meg, A vége a nagy strand- utcáig emelkedik fel. Odafenn a Littoral sarkán egy tiszti csoport állt élénk beszélgetésben. Nyu- gat felé mutattak és sűrűn használták a messze- látójukat. Odamentünk hozzájuk, mert kiváncsiak voltunk, hogy mi történt. Az angol flotta szokott helyén volt nyugaton és nyugat-délnyugaton, ta­lán kissé közelebb hozzánk, mint máskor, hét, vagy nyolc kilométernyire. De egy torpedónaszád elvállt a többitől és teljes sebességgel Ostende felé tartott, a parttal párhuzamosan és lehetőleg közel a szárazföidhöz. Nemsokára azután látni lehetett, hogy egy másik torpedónaszád az előbbinek hajósodrába tart. Mit akarnak ezek a betyárok ?„ Kemény szavak hallatszottak. »Mégis csak sok, ily egyenenesen reáíörni az emberre! Nyilván kémszemiére küld­ték ki őket, de micsoda orcátlanság, hiszen tud­ják, hogy megszálltuk Ostendét. — Ahá, vizalatt- járókat és torpedónaszádokat gyanítanak a belső kikötőben s ki akarják próbálni, hogy látni-e valamit kívülről a horgonyzóhelyből. Hát járhattak akármily szándékkal, én fel-

Next

/
Thumbnails
Contents