Nagybánya, 1912 (10. évfolyam, 27-52. szám)

1912-07-11 / 28. szám

ISZ- évfolyam. fft n~ 1012. j-uli-us. lió 11. 2S-d.ils: szám, MX Í01 Elofissetpsi árak: Egész évre 8 korona, félévre 4 korona, negyedévre 2 korona, egy szám ára 20 fillér. Megjelenik minden héten csütörtökön reggel 8—12 oldalon. Felelős szerkesztő: GLY MIHÁLY. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Hid-utcza 13. szám, ahová lapközlemények, hirdetések s előfizetési pénzek küldendők. Hirdetések felvétetnek Kovács Gyula könyvkereskedő Üzletében is. Arczuliitött hadtestparancsnok. — Jegyzetek a Haerlel Lujza esetéhez. — Julius 10. Egy fiatal leány, egy munkácsi al­ezredes leánya, Haerlel Lujza a legna­gyobb nyilvánosság mellett, nagy tiszti társaság előtt arczulütötte a kassai had­test parancsnokát: Dozoevics Szvetozár táborszernagyot. A páratlan skandalum hire nemcsak katonai körökben, de a czivil társadalom­ban is a legkínosabb feltűnést keltette. Hasábszámra foglalkozott azzal a magyar- országi és a külföldi sajtó is, természe­tesen kiszínezve, kiélezve a botrány leg­kisebb részletét is, hogy annál nag}Tobb legyen a szenzáczió, de sajnálattal kell megjegyeznünk, hogy még a legkomo­lyabb lapok sem foglalkoztak ennek a pártatlanul álló esetnek erkölcsi tanul­ságaival. A nagy közönség is, melynek egy része az inzultált hadtestparancsnok, másik része pedig a fiatal leány védel­mére kel, minden egyébbel foglalkozott, csak azzal nem, amivel foglalkoznia kel­lett volna, ami általánosítva a mai tár­sadalmi felfogásunk szégyen foltja: a tör­vénytelen gyermekek helyzetét hagyta figyelmen kivül. Ami nézetünk szerint Bozoeuics Szvetozár táborszernagy és Haerlel Lujza e kinos ügyben csakis mint a nagy sors­tragédiák akaratlan szereplői jelentkez­nek. Nem a hadtestparancsnok ütközött itt össze egy merész fiatal leánynyal, hanem egy tarthatatlan, brutális, a leg­sötétebb középkorra valló társadalmi fel­fogás jött összeülközésbe a lenézett, vérig gúnyolt, állandó Kálvária-járásra Ítélt tár­sadalmi számkivetettekkel, kiknek már születésükkor letörölhetellen jegygyei a homlokukra égetik szégyenüket, törvény­telen származásukat. Mi korántsem tartozunk azok közé, kik az inzultáló fiatal leányt inzultusa alkalmából levélileg üdvözlik s bátor fellépését tapsokkal honorálják, de tel­jesen megértjük azt, amit tett. Viszont Bozoeuics táborszernagyot, bármi kegyet­len megvilágításban is mutatták be a hosszú és részletes ujságközlemények, sem tudjuk elitélni. Őt is értjük. Megért­jük fellépésének titkos, de talán nem is annyira titkos rugóit. Bozoeuics táborszernagy katona, ki kora fiatalságától kezdve egész életét mundurban töltötte. Már mint fiatal gyermekbe bele nevelték azt a tradicziós szellemet, mely katonáékat olyan karak­terisztikusan jellemzi s amely szellemnek egyik szép megnyilatkozása a nők iránti feltétlen tisztelet és lovagiasság, a másik pedig a törvénytelen származásúak iránt megnyilatkozó lenézés, hogy ne mond­juk megvetés. Ennek a szellemnek a megnyilat­kozása volt az, hogy a munkácsi alez­redest nyugdíjba akarták üldözni, hogy mindent elkövettek arra nézve, hogy gyermekei törvényesitését megakadályoz­zák s lehetetlenné tegyék, hogy azt a nőt, akivel életét tisztességben leélte, tör­vényes feleségévé tegye. Ennek a szel­í lemnek volt a kegyetlen Ítélete, hogy az alezredes családja társadalmon kivül élt, s hogy leányai, hiába vallotta magát ap­juknak az alezredes, folytonos inzultu­soknak, arezpiritó megszégyenítéseknek voltak kitéve, sőt midőn az egyik leányt egy oly utczai inzultus érte, melyért bár­mely, még a legalacsonyabb származású szülő is véres elégtételt vett volna magá­nak, — az alezredes apának megtiltották, hogy leánya megsértéséért elégtételt ke­ressen, mert hiszen az csak törvénytelen leánya. Ha tetszik a sértésért elégtételt kereshet az — anya. Viszont annak a katonai szellemnek, a megnyilatkozása volt az is, hogy az inzultált táborszernagy némán tűrte a hallatlan inzultust,, egy pillanatra sem gondolt hasonló megtorlásra, mert hiszen nővel állott szemben; sőt a nagy tiszti társaságban senki sem akadt, aki az eset alkalmából, amely a legteljesebb felfor­dulást idézte elő, csak egy szóval is meg­bántotta volna az inzultálót, mert hiszen nő volt. Ezek a katonai erények és hibák egyaránt tradicziók s mig azok fenálla- nak, sajnos, alig van módunkban meg- akaclátyozni, hogy egy-egv család akár az apa ballépésének, akár e tradicziók- ból fakadó kényszerítő körülmények már­tírjává ne váljék. De nemcsak katonáéknál van ez ig}r, igy van ez a polgári társadalomban is. Hogy a törvénytelen gyermekekkel szem­ben a polgári társadalom is minő vér- lázitó, brutális módon igazságtalan, az A „Nagybánya“ tárczája. Harangok. Márczius telte a szerelem betegévé szegény Biasce-t. Két-három éjszakája már a szemét sem tudta lehunyni: egész testében valami furcsa csiklandozást, nyilalást, hangyamászás-szerü bi­zsergést érzett, mintha egyik pilanatról a másikra, a bőréből mindenütt erdei vadrózsák bimbói akar­tak volna kipattanni. Abba a sötét kamrácská­jába, nem tudta merről, valami új illat áradt be, üde és friss illata erjedő nedveknek, fiatal gala­gonyabokroknak és virágjuk teljében álló man­dulafáknak . . . Ó, szent Borbálá úgy segéljen, Zolfina, amikor utoljára látta, éppen ott állott, egy mandulafát ölelve és elnézte a távoli vitorláso­kat a messze nyilt tengeren. Feje fölött az a vi­dám, illatos fehérség rezgeti, mely a napból árad, körülötte a kender kékszinü virágzása, szemében két télizöld nyílott és tán még a szivében is vi­rág feslettl Biasce sötét kamrácskájában csak erre a nap­fényes ragyogásra gondolt szenvedélyesen, ra­jongva, erre a derűre és a tavasz fes!ő szépsége­ire; és ott lent már csillogott, villogott az Adria szeszélyes vonalú sávja, a hajnali napfény első rózsás ragyogásában, amikor felrohant a ha- rangiorony falépcsőin, fel, egészen a fecskefé­szekig, a torony tetejére. A ringó levegőben különösen, halkan rezeg­tek a hangok, mint elfúló sóhajok, mint faleve­lek, a virágok lélekzetvétele, a faágak és lomb­koronák rezzenése ; a házak egymás mellé bújva még szunyókáltak ; a síkság, könnyű ködlakarója alatt, még álmodozott, és itt-ott, ebben a moz­dulatlan levegőtengerben a fák álomittasan moz­gatták fejüket a hajnali szellőben; ott messze a könnyed ködös párában a hegyek ibolyaszinü ormai gyengéden beleolvadtak a látóhatárba ; itt elől fénylett, ragyogott a tenger, mint csillogó aczéllükör, a mely fölött sötét vitorlák suhantak el, mint árnyak; és mindezek felett ott dombo­rodott a derűs, áttetsző égbolt, a melynek csil­lagjai egymásután elhalványodtak. A három mozdulatlan harang, hatalmas üres bronz-hasával, már várta Biasce karjait, amelyek a győzelmes hajnal üdvözlésére ser­kentik őket. És Biasce megragadta a kötelet. Az első rántásra mély zengéssel, hatalmasan megrezzent a legnagyobb harang, a Lupa, az arauyfarkas ; széles szája még jobban kiszélesedett, majd meg­szűkült, hogy újra kitáguljon ; az érczes hang­nak egy hulláma, mély zúgástól követve, áthul- lámzott a háztetők felett, beléolvadt a hajnali fuvalatba és elveszett a lapály és a tenger felett. És a harangütések egymást követték, megújultak: a bronz szinte megelevenedett, olyan volt mint egy haragos és szerelmes monstrum, félelmetesen hol jobbra, hol balra ringatta magát, az egyik toronynyiiástól a másikig, hogy szinte kiugrott az egyiken, kettős tompa hangot adva magából, a meiy állandó zugó viszhangban egymásba folyt a szabályos ritmust hirtelen megtörte és egy­szerre gyorsabb ütemben zengett, amig harmó- nikus rezgésben, kristálytiszta csengéssel, ünne­pélyes messzecsendülve, szét nem olvadt. Ott alant felébredtek a mezők a hangnak, a növekvő fénynek hullámaitól; a ködök foszladoztak és a mint eloszoltak, a Hajnali napfény bearanyozta őket. A lankák a vörösréz fényében ragyogtak . . . És most újabb hang csendült fel: a Strega, a boszorkány harang csengése rekedten, de áthatóan, mint szükölő vonitás egy vadállat dühös bömbö- lésével szemben. És újból uj hang; fürge pő- rölyütésekhez hasonló bánjával a Canterina, a «csalimadár« derűs, tiszta hangcsengésével, a mely könnyedén, elevenen tovahullámzoft és úgy zengett, mint jégeső a kristálykupolán. És végül a távoli tornyok felébredt harangjainak vissz­hangjai: a vörös tornyu, cserfák között rejtőző S. Rocco campanile, az átfúrt ezukorsüveghez hasonló Sa. Teresa, a S. Francesco campanile, a kolostori harangtorony . . . tiz, tizenöt zengő érczajak küldte az ég felé változatos hangú, vi­dám, egészséges vasárnapi himnuszát, a napfény­ben tüadöklő campanile fölött. Biasce valósságai megrészegedett ettől a zengéslől-bongástól. Látni kellett azt a csontos, izmos sihedert, homlokán azzal a nagy, vöröses sebhelyével, a mint pihegve, karjait hányva-vetve, belekapasz­kodik a kötelekbe, mint valami majom, felemel­teti magát a Lupa hatalmas erejétől, felkuszik a kis loggiáig, hogy a két másik szörnyeteg tompa rezegése közt utolsót kongasson a Canterinával. Ott fönt ö volt a király. Az újraéledő bo-

Next

/
Thumbnails
Contents