Nagybánya, 1912 (10. évfolyam, 27-52. szám)

1912-10-24 / 43. szám

f1 2 X Ii, r Ztfy, évfolyam. isj.2. olstóloer hó :2<£. ^3-ca.il?: szém. 7Am»JLX>Ar.Mz ias ssséipx».oi>ax<mx mxitxxiAx». Előfizetési árak : Egész évre 8 korona, félévre 4 korona, negyedévre ? korona, egy szám ára 20 fillér. Megjelenik minden héten csütörtökön reggel 8—12 oldalon. Felelős szerkesztő: ÉGLY MIHÁLY. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Hid-utcza 13. szám, ahová lapközlemények, hirdetések s előfizetési- pénzek küldendők. Hirdetések felvétetnek Kovács Gyula könyvkereskedő üzletében is. Ut a függetlensé, Jktóber 23. E czimen régi ked\ ismerősünk, Kosuláni) Tamás czikket irt egyik tekin­télyes fővárosi lapba, melyben a statisztika adataival rámutat azon útra, mely az igazi függetlenség felé vezet. Ez a czikk olyan érdekes és tanul­ságos, hogy olvasóinknak vélünk vele szolgálatot tenni, ha főbb vonásaiban ismertetjük. Kosutámj a statisztikai adataiból matatja ki, hogy három év alatt kerekszámmal 500 milliónyi, vagyis félmlüiárdnyi adósságot csináltunk csak kereskedelmi forgalmunkban! Ha még reágondolunk, hogy száz milliónyi já­radék és egyéb kamatozó papírunk van külföl­dön, aminek szelvényeit évente beváltani nem­zeti és erkölcsi kötelességünk, belátható, hogy mi a külföldnek s első sorban Auszhia ipará­nak adófizetői vagyunk, tehát, hogy e tekintet­ben Ausztriának, ahol adósságunknak háromne­gyed része van elhelyezve, adófizetői leltünk s igy ezeklől függünk. Ezt az adót, illetve gaz- i dasági függetlenségünket nem lehet karddal, puskával, ágyúval vagy vitézséggel visszavivni, de több termeléssel, füstölgő gyári kéményekkel, szorgalommal és bölcs takarékossággal. A független államot független egyének többsége alkotja. Jöjjünk tisztába mindenekelőtt azzal, ki a valódi független ember? Teljesen független ember csak a szomszéd nélküli pusztaságon, tehát a Szaharában, vagy a Góbi sivatagon vagy egyáltalán távol minden emberlakta helytől lehet valaki. A czivilizált viíág már maga korlátokat von, nem tehetünk úgy és azt, amit ás amikor akarunk, mert a müveit embernek a jog és törvény korlátái közt Kell élnie, alkalmazkodnia kell s nem szabad ’t tenni, amit nem akarunk, hogy mások te gyenek nekünk ; ez esetben régen az volt a tör­vény, hogy »aki bírja, az marja«, »aki erősebb, z a hatalmasabb«, ma azonban minden egyes­nél hatalmasabb a törvény és az állam s ez az előbbi értelemben vett függetlenséget korlátok I közé szorítja s igy a gyengébbeknek is lehetővé teszi a megélhetést. Az én felfogásom szerint j az a független ember, aki saját jövedelméből I vagy tisztességes keresetéből saját és családja ; szükségleteit fedezni képes. Aki ennél nagyobb : jövedelemmel rendelkezik, vagy többet keres, az gazdag; aki ellenben többel kőit a jövede- í lemnél, az saját tönkrejutásának útjára lépett Amit az egyes emberről elmondottunk, az áll az államra nézve is. Ezek szerint Magyarország az utóbbi években nem a függetlenség, hanem I az eladósodás terén mutat fel haladást. Évszázadok előtt egy pazarló Szokratcsz- nek a tanácsát kérte, hogy honnan lehetne kölcsönt kapnia? A bölcs azt válaszolta: »leg­okosabban teszel, ha magadtól veszel kölcsönt.« Hogy, miként ? kérdezte az adós. Úgy, hogy »redukálod kiadásaidat s igényeidet « Nézzük e szempontból, mely csikkekből van nekünk na­gyobb behozatalunk Látjuk hogy selyemszöve­tekből, selyemruhákból, csipkékből, harisnyából s más hasonló selyemnemüből a behozatalunk megközelíti a száz millió lorouát; selymet el enyészően keveset lermeiücu Magyarországon, erre csinálják tehát az adósságot ? De menjünk tovább; kiviszüuk mintegy 25 millió korona ér­tékű gyapjút és behozunk 164 millió értékű gyapjúszövetet és gyapjukészitményt. Miért? mert nálunk a munkás drágább s ellenére a nagy vám, a magyar szövet nem bir árára uézve a külföldi áruval versenyezni. De eme nagyobb bér mellett sem képes a magyar mun­kás megélni s évről-évre több mint százezer veszi kezébe a vándorbotot, hogy iü hagyva az országot, tengerentúl idegen nép között keressen egy boldogabb hazát s hogy egy része ezt meg is találja, bizonyítja az Amerikából érkező sok pénzküldemény és a visszavándorlók állal kül­földön megtakarítóit jelentékeny összegek. De menjünk tovább; kiviszünk 25 millió értékű nyersbőrt, 27 millió értékű készített bőrt s czipő- behozataiunk meghaladja a 36 millió koronát Kiviszszük tehát a nyers anyagot, a bőrt is, a cserzőanyagot is, a miáltalunk kiszállított bőrö­ket, a mi általunk kiszállított cserzőanyaggal kész bőrré változtatják valahol a Rajna mentén, fel is szabják czipőnek vagy más egyébnek, vissza­hozzák hozzánk és mi nemcsak azt fizetjük vis za, amit mi kaptunk a bőrért s cserzőanyagéri, nemcsak a szállítás költségeit, hanem a külföldi munkást, annak nyereségét, a vámot, ami csakugyan nem jól van igy. Ezt még folytat­hatnám, ki visszük a nyers zsiradékot, kivisszük a szódát, visszakapjuk s drágán fizetjük a belőle előállított szappant; kivisszük a sörárpát, s visszakapjuk a belőle előállított sört. Yonalszámra visszük Németországba a kohónkban előállított nyersvasat, hogy pár hónap múlva gépek alak­jában 10 - 2Ü-szoros árban visszahozzuk. Ahbozértők több mint 50 millió koronára becsülik azt az összeget, mit a magyar ember évenkint a külföldi fürdőkbeu elkölt stb stb mire folytassam? Ezekből is eléggé látható hogy nem ez az ut a függetlenség felé, mert ez valóságos öngyilkosság. Holott már Széchenyi mondta több miöt 50 év «dőli: »Oly kevesen vagyunk, hogy még az apagyilkosnak is meg kellene kegyelmezni« s ennek ellenére egész kerületek vannak orvos nélkül s kiváit vesze­delmes betegségek idején ugyancsak pusztul a nép, főleg a csecsemők. Ennek az állapotnak nem az a helyes or­voslása, hogy mindenáron a külföldi kereskedést forszírozzuk, mert az, hogy a Magyarországról Berlinbe szállított tojás olcsóbb, mint a buda­pesti piaczon, hogy a magyar marhának a busát Münkheuben, Zürikben olcsóbban lehet kapni, A „Nagybánya“ tárczája. A selmeczi Bursch-dalok. — Révai Károly uj könyve. — Révai Károly az utóbbi években kezdette íorditgalni a selmeczi Bursch dalokat, melyek a nagy közönség részére eléggé ismeretlen te- j rületet képeztek. A selmeczi évek alatt a főis- kola hallgatói németül énekelték ezeket a be­hízelgő melódiákat, mikor pedig a »vén diák« j hazaballagott, elnémultak e dalok is s csupán I csak valamely társas összejövetel alkalmával hangzott az fel ismét a régi burschok ajkán. A megmagyarositott szép dalok száma egyre nőtt s most íme egy díszes kiállítású kö- ! tetbeu kerülnek a könyves házakba oly olcsó áron, hogy azt mindenki megszerezheti ma­gának. A fordításról csak a legnagyobb elismerés hangján szólhatunk. Nem szószerinti fordítás ez, hanem igaz költői munka, mely magyar nyelven tűkrözteti vissza az eredeti versek szépségeit, j A kötetet a fordító szeretettel ajánlja a bányásztestületnek. A kötetnek a mottója a következő elmés j közmondás: Amelyik diák Jénából asszony nélkül, Lip- ; cséböl veretlenül, Witlenbergából ép bőrrel és J Selmeczről a Bursch-dalok ismerete nélkül ke­rül vissza szülőföldjére: az a legszánalomra mél­tóbb teremtménye az Istennek. Előszavát Neubauer Ferencz miniszteri ta­nácsos, bányaigazgató irta színes toilal s azt egész terjedelmében itt közöljük: Nehéz, de hálás feladatra vállalkozott Ré­vai Károly a selmeczi régi »Bursch« dalok for­dításával ; ha elgondoljuk, hogy a szövegnek nemcsak a dallamhoz kell alkalmazkodnia, ha­nem annak hol helyi vonatkozású értelmét, hol a diák, hol a bányász életéből fakadó sajátsá­gait kell kidomborítania, kifejeznie, — kétség­telen, hogy mindezek megvalósításához, rulini- rozott irói készség, egészséges humor és lelkes inspiratio szükséges. Egy régi bűv ös-bájos világnak, ifjú korunk legszebb időszakának aranyos perspectiváját tárja elénk e kis verses könyv; annak a párat­lan teslvéresülésnek, annak az egyedül álló tes • tüleli szellemnek, hol komoly, hol enyelgő, majd pajkos megnyilatkozása csillámiik elénk, amely a selmeczi Alma Mater hallgatóit, mint egy csa­lád szerető tagjait, annyi bensőséggel, szeretet­tel összefoglalta s a hagyományok ápolásában, a testületi szellem fönntartásában egyesítette. Hol termettek e dalok ? Ki tudná megmon­dani? írójuk — egy, kettő kivételével — isme­retlen ; úgy születtek mint népdalaink a pusz­tán, az erdő mélyen 1 a »Neu schacht« kecske- lába asztalainál a bányák rejtekében; egy né­melyike remek mü, másika naiv egvügyüség, de mindegyike kedves nekünk, mert hisz az miénk volt, a mi szivünkből fakadt. Hálásak vagyunk Révainak, hogy a régi kincset kiásta az enyészetből; a feledéstől meg­mentette és édes anyanyelvűnkön átadta az uj nemzedéknek, hogy azt fönntartsa, uj életre hozza s annak nyomán tartsa fönn azt a benső szeretetteljes szellemet, melynek ápolásában mi immár megöregedtünk s melyet hagyatékképen az ifjú nemzedékre ruháztunk át. Melegen ajánlom kedves pályatársaimnak s ifjú barátaimnak e kis füzetet, fogadják azt oly szeretettel, aminővel azt én fogadtam. Jó szerencsét! A kötetből mutatványul itt közlünk nehány megkapó dalt: Bányász himnusz. Dicsőség a bányász testületnek, Jó szerencse, áldás lengje átl Bár a napfény ritkán süt felettek, Hőn imádják mégis a hazát. Zordon bérezek bányász gyermekének Szeretettel nyújtanak kezet. Éljen soká! éljen soká! Éljen a bányásztestület! Nem halljátok búgni a harangot S a koíompnak hívó szózatát? Nos siessünk ! Oda lent a hantot Üdv riadal viszhangozza át. Zordon bérezek bányász gyermekének Szeretettel nyújtanak kezet, Éljen soká! éljen soká! Éljen a bányász testület! S ha a föld majd titkait kitárja S gazdag érezét nyújtja át nekünk Nagy jutalmak mámoritó árja És szeretet fogja el szívünk’. Zordon bérezek bányász gyermekének

Next

/
Thumbnails
Contents