Nagybánya, 1909 (7. évfolyam, 26-52. szám)

1909-08-26 / 34. szám

2 NAGYBÁNYA 1909. augusztus 26. Íven innen uj éra hasad föl a hitköz­ségre s ez uj érában diadalmasan fog fölcsendülni a zsinagógában a magyar szó is. Úgy, mint a magyar, hazafias zsidó­sághoz illik is! Elismerés illesse azokat, kik kitartó lelkesedéssel e hosszú harczot megvívták s e végvidéken a magyar zsidóságot most már nyelvében is a magyarság küzdő bajnokaivá avatták! é. m. Pusztulunk, veszünk... — Levél Fiúméból. — Augusztus 21. Ingadozó léptekkel hagytam el a hajót Fiúméban. Még úgy éreztem, hogy a szárazföld is himbálódzik lábaim alatt, mint a nyugtalan hajó, mikor a parton egy jókora csapat embert láttam összeverődve, mint hőségben a juhokat, kik közül a legtöbbnek szomorú volt arcza. Csak olyik mosolygott, midőn látta, hogy mily örömmel tántorgunk kifelé a hajóból. Volt elég időm a vasútra szállásig, hozzá- jok szegődtem, mert lesoványodott arczokban, a kopott, rongyos mándlikban magyarokat, ki­vándorló véreinket sejtettem. Magyarok voltak egy szálig Asszonyok, férfiak vegyesen az ország megyéinek nagy össze­visszaságából. Azok közül valók, akik már meg­járták Amerikát, de hazatolonczolták őket. Deportált magyarok szegények. Szörnyű története van ennek a kifejezés­nek attól a perctől, ahogy Amerikában kikö­töttek, addig, mig Fiume mólóján megpihenhet­tek. Koldusokká váltak teljesen, telve betegsé­gekkel, megöregedtek, megfogyatkoztak. A hosszú ut alatt, Brazíliából tolonczolták őket haza, meg­halt két asszony, egy férfi és kilencz gyermek közülök. A többi is inkább templom pitvarába való koldussá rongyosodott, mintsem még egy­szer munkába állhasson. Mint minden kivándorlónak New-York és ! a többi város-kolosszus volt az 5 vágyuk is. Az uj bevándorlási törvény azonban már a kiszálláskor utolérte őket. Kevés volt a pén­zecskéjük. Abból lefogtak 4 dollár bevándorlási adót és követeltek még bemutatásra 25 dollár biztos pénzt. 25 dollár (125 korona), melyik ki­vándorlónak hever a lajbi zsebében ? Néhányan svindliztek közülök, már ahogy a magyar pa­raszt tud svindlizni. azok munkához jutottak, ők pedig, minthogy felelősséget vállalt értük egy ágens, Braziliába hajóztak. Még akkor nagy csapatot alkottak. Azóta felényire apadt a táboruk : a szénbányák rette­netesen megtizedelték őket. Sorsuk Brazíliában, ahogy elbeszélték, ba­romi volt. Naponként húsz órát dolgoztak a föld alatt. Fizetést alig láttak, eledelük szénpo­ros kenyér és marhaháj volt. Nagy nehezen, keservesen megtudtak szökni a bányákból s szánalmat adhatjuk nekik. Azzal pedig nem sokra mennek. Azt nem lehet apró pénzre felvál­tani, azon még csak egy félkiló kenyeret sem vehetnek. Van azután arra is eset, hogy még szánal­munkat sem adhatjuk, mikor a kötelesség azt parancsolja, hogy a szivünket hallgattassuk el s csak rideg ténynek alapján mondjunk Ítéletet. Ha nem untat titeket — folytatta a biró — elmondom egy szegény ördögnek a históriáját, akinek az esete eléggé megvilágositja azt, hogy az élet e szánalmas nyomorultjaival szemben mennyire tehetetlenek vagyunk, mikor arról van szó, hogy megmentsük őket. Nem tudjuk őket megmenteni, csak elitélni. És nincs is jogunk máshoz, ha csak nem akarunk lesülyedni az emberi romlottság ama végső lép­csőjére, a melyen ők állnak, vagyis ha kifogásolni merészeljük a meglevő, állítólag igen jó társa­dalmi rendet. El kell ítélni őket és legfeljebb az elitélés után sajnálhatjuk meg őket. És nincs a világnak az a Shakespeare-je, aki olyan drámaírói biztossággal tudná a hőseit oda pörgetni az akasztófa elé, mint a hogy ezek a szerencsétlenek ássák meg nap-nap után a maguk sírját; igy van és nem lehet rajta segíteni. — Minek is segíteni — szólt közbe a ka­tona. így is sokan vagyunk. Mi lenne, ha lega­lább fele az emberiségnek nem pusztulna el gyorsan és biztosan. örültek, mikor az amerikai rendőrség, mint vagyontalan csavargókat hazatolonczoltatta őket. Ez volt a deportált magyarok előadása, mig a Zrinyi-térre nem értünk, hol Nagyboldog­asszony napja lévén, betértünk a templomba, megnyugvást szerezni. A magyar kormányt és a nagy társadal­mat égbekiáltó vádak terhelik minden csöpp vérért, mely Amerika földjén elhull, minden perezért, melyet a kicsábiiott s elhagyatott, pusztuló magyarok kint átszenvednek. A legtöbb nemzet gondoskodik idegenben is kivándorolt fiairól, az összetartásával szónoklataiban dicsekvő magyar kisujját sem mozdítja meg testvéreiért. Az osztrákok egyesületei az ó- és az uj-világ minden kikötőjében, minden nagy gyár-városá­ban tartanak bizalmi férfiakat, kik atyai szere­tettel figyelik a kivándorlónak minden lépését, minálunk — csak az asztaltársaságok virulnak. ügy is nézünk ki, mint a viharverte, szét­szórt kévék. Pusztulunk, veszünk!... Gyermekrontás. Augusztus 25. A törvényhozás, ha ugyanis a sok mérges közjogi kelevény miatt működő képes állapot­ban van, egyre-másra gyártja a legkülönfélébb törvényeket; még intenzivebben működnek az uralmon levő kormányok a kormányhatósági rendeletek egymásra halmozásában, de ha ke­resve keresnénk sem akadnánk oly intézkedé­sekre, mely az országszerte vidáman folyó gyermekrontásnak venné elejét. Pedig ily törvényhozási vagy kormány­hatósági intézkedésekre égetően szükség volna, amint azt a mindennapi élet szomorú tapaszta­latai megdöbbentően igazolják. Nálunk Magyarországon még a művelt családok körében sincs helyes gyermeknevelés. Az intelligencziában a gyermekeket megronlja a túlságos szeretet, a plebejus sorsban pedig a felügyelet hiánya, az engedékenység és a rossz példa. Az intelligenczia gyermekrontásán sokszor segít az iskola, a pórszülők gyermeke vásott- ságban, romlott környezetben növekedve, sima, modoros, belátó embert nem farag belőle a katonáskodás regulája sem. Gessmann, az osztrákok volt kitűnő munka­ügyi minisztere egy alkalommal azt mondotta a parlamentben, hogy nagyobb érdeke nincs a hazának, minthogy a falusi és városi munkás- ifjuságot szigorúan, az egészséges, tisztességes élet számára neveljük. A szülők ma már nem ültethetnek mást gyermekeik életébe, mint hibát, botlásokat, mert a szülők is hanyag, felügyelettel mit sem törődő kezek alatt nőttek embersorba, jobbat maguknál sohsem nevelnek. A régi magyar közmondás azt tartja: anyjától tanulja a veréb a csiripelést. Amit neveléssel, rábeszéléssel el nem érthetünk a gyermeknevelésben, azt még sike­rülhet megvalósítani törvény utján. Ez a leg- egyenesebb ut. Ahol nincs szülői belátás, nincs okosság, ott a törvénynek kell a szülőt helyet­tesíteni. A mi hazánkban különösen két hatalmas póráza van a gyermekrontásnak: a dohányzás és a korcsmázás. A korai dohányzásnak és korcsmázásnak különösen a katonaállitások idején látjuk kö­vetkezményeit. Évről-évre nagyobb a selejtezés anyaga. Évről-évre több a vézna, csenevész, gyönge ifjú, mely körülménynek okát rend­szerint a rossz élelmezési és lakási viszonyok­nak tudják be. Pedig a trafikokban és korcs­mákban kellene a valódi okot keresni. Angolország, midőn látta, hogy az angol és ir ifjak évről-évre nagyobb arányban válnak a katonáskodásra képtelenekké, mig a skót ifjak, kiket otthon szülőik szigorúan eltiltottak a dohányzástól, egytől-egyig beváltak, megal­kotta hamarosan a gyermektörvényt. E törvénynek számos nagyfontosságu in­tézkedése között különösen követésre méltó volna nálunk az a paragrafus, mely megtiltja a gyermekeknek tizenötödik életévük betöltése előtt a dohányzást; a hatóság közegeinek: a rendőröknek, csendőröknek joguk van a do­hányzó fiukat azonnal megfenyíteni s őket a dohányzásban megakadályozni. A trafikosoknak a legszigorúbban megtiltja a törvény, hogy fiatal gyermekeknek dohányt és szivart kiszol­gáljanak. Az angol gyermektörvény azonkívül eltiltja a tizenötéves korig a gyermekeket a korcs­mától. Még szülőik kíséretében sem jelenhetnek ott meg. S ez helyes is. A korcsmákban a gyermek még a szülői felügyelet mellett is csak oly dolgokat láthat, mely káros befolyás- val lehet reá. S az angolok e puritanizmusával szemben mit látunk minálunk? A korcsmák, mulatóhelyek népesek, kivált ünnepnapon a gyermekektől, kik szüleik kíséretében időznek a füstös helyiségekben, sőt gyakran az úgy­nevezett gyermekzsurok is az éjféli órákig hú­zódnak ei. Vájjon helyes dolog-e ez ? Nálunk Beszterczebánya volt az első, mely a dohányzást rendeleti utón megtiltotta a gyermekeknek. Üdvös dolog volna, ha e példát követné városunk is, csakhogy azután annak betartására nagyobb gondot kellene fordítani, mint a gyermekek korcsmába járására, melynek eltiltására annak idején szintén szabály­rendeletet alkottunk. Színház. Ez a hét ismét a sikerültebbek közül való, alig látszott, hogy a társulat érzi a szezon vé­gének közeledését, pedig rövidesen eljő, jövő vasárnap lesz az utolsó előadás s búcsút mond Krémer direktor, ki elsőrangú erőkből össze­állított társulatával magas nívón álló előadá­sokat produkált. Az elmúlt hét leglátogatottabb estéje szerda volt. Annyi közönséget még nem láttunk a né­zőtéren, mint akkor. Szabadkai Józsefnek, en- J nek a kiváló jellemszinésznek jutalomjátékául elbocsájtottak egy csomó munkást, köztük ezt is. Napról napra járt az igazgató nyakára, de hi­ába volt. Nem volt már betevő falatjuk sem és ekkor elment utoljára s ekkor megint kikergették. Mikor kijött az igazgató szobájából, a mel­lette való szoba asztalán ott találta az igazgatónő aranylánczát. Ellopta ; megtatálták nála, nem is tagadott el semmit, elitélték hat hónapra. — Azért loptam, hogy Ítéljenek el, — mondta a végtárgyalás befejeztével és azután mosolyogva jelentette ki, megnyugszik az Ítéletben. Mosolygott a szegény emberek alattomos, ravasz s mégis kihívó mosolyával, melyből sok­szor annyi gúnyt és megvetést lehet kiolvasni minden társadalmi rend és minden jó kabátu úri ember iránt. Én legalább ilyesmit olvastam ki a mo­solyából, pedig hát ezt a mosolyt nem a meg­vetés kergette már akkor arra a fakult arezra, hanem a közel jövő biztos tudata. Mosolygott rajta, hogy őt mi elitéltük, ho­lott tudta, hogy másnapra már oly szabad lesz, mint a legszabadabb madár, amely a felhők közt szárnyalhat. Másnapra felakasztotta magát. Börtönében, a pricscsen egy ceruzával irt levél hevert. Elég érdekes, mert őszinte. A halál előtt közvetlen nem igen szoktak hazudni. Itt a levél is majd felolvasom. — Nem tudom, miért hiszem, de hiszem, — De persze, te nem szeretnél az emberi­ségnek ehhez a pusztuló feléhez tartozni. — Nem, hanem akit Isten oda soroz be, az nyugodjék bele a változhatatlanba. — Bele is nyugszik a legtöbb! És az ál­dozatok nagy része, hidd el, valóságos hősiesség­gel küzd, amig bírja a küzdelmet. Mi, akiket az élet kissé mégis elkényeztetett, mi, azt hiszem, nagyon kevés ideig birnók ki ezt a napról napra megújuló küzdést a létezésért; ezt a küzdelmet az éhenhalás vagy a megbolondulás ellen. No, de nem akarok holmi általános doktrínákat fej­tegetni előttetek. Csak egy szegény szerencsét­lenről akarok elmondani egyet mást, egy olyan­ról, akinek jó eleve meg volt irva, hogy az élet­ben csuful el kell buknia. Az élet nyomorult proletárja volt, akit a végzet trágédiájának utol kellett érni. El kellett buknia és nekünk kellett őt elbuktatnunk, —< ne­künk, akik sajnáltuk, de hiába, nem lehetett rajta segíteni. Ti talán el sem hiszitek, hogy vannak be­csületes gazemberek is, akiket szívből sajnálunk és kiket mégis el kell Ítélnünk. Valamint azt is aligha hiszitek el, hogy néha az az elitéit nyo­morult rab nemesebben gondolkozik, mint egy csomó méltóságos vagy kegyelmes ur. Az az elitéit rab is ilyen volt, akiről be­szélni akarok. Balázs Jánosnak hívták, valami fürészgyár- ban volt alkalmazva; a gyár üzeme rossz volt,

Next

/
Thumbnails
Contents