Nagybánya és Vidéke, 1917 (43. évfolyam, 1-52. szám)

1917-12-09 / 49. szám

szerint úgy fog megtörténni, hogy az ügyesebb és szemesebb náció kihasználja a gyávát és gyengét. Éppen úgy, mint az egyéneknél Az a kérdés, hogy a háború után kinek lesz a másikra nagyobb szüksége? Az osztrák és német gyáriparnak, a talliánnak és Balkán­szomszédoknak a mi ennivalónkra, vagy nekünk az ő produktumaikra. Bennünket a háború már megtanított az idegen termékek és termények nélkülözésére és nem jajgattunk úgy, mint szomszédjaink, ha nem kaptak tőlünk ennivalót. Nincs mit félnünk tehát attól, hogy búzán­kat, marhánkat stb. fölösleges terményeinket, nem fogják jó áron megvásárolni. A páholyban mi ülünk és külföldi vonat­kozásban mi állapíthatjuk ijieg az összeköttetés feltételeit, csak ne legyünk kishitüek. Próbáljunk most már megfelelni a többi kérdésekre is. „Mit akarunk elérni? Milyen átalakulást készítsünk elő és milyen cél felé egyengessük az utat?“ Erős, egységes és gazdaságilag független Magyarország a cél és ennek' útját kell egyen­getnünk ! Az átmenet útját helyes birtokpolitikával, független, pártatlan és dolgozó közigazgatással, a közterhek arányos megosztásával, a kereske­delmi élet megtisztításával és az ipar szervezé­sével kell megalapozni. Létesíteni kell közgazdasági intézményeket, szervezni az állami munkásközvetitést, szociális és népjóléti intézményeket. A kereskedelem túlkapásaival szemben ha­tósági üzemekkel kell védekezni. A rendelkezések azonban nemcsak papiro­son történjenek, hanem gondoskodni kell azok szigorú végrehajtásáról is. Nem a rendelkező hatóságok számát kell szaporítani, mert ilyen már éppen elegendő van, hanem végrehajtó szervekről kell gondoskodni, mert ezek hiánya az oka a mostani fejetlenség­nek is és e nélkül a legjobb intézkedésnek sincs semmi gyakorlati értéke. Legfőbb dolog az, hogy a háborúból haza­térő hőseink elhelyezését márjóelőre biztosítsuk. Az állam legelemibb kötelessége ama har­cosaink létének biztosítása, — a kik számtalan­szor tették koczkára életüket, — szenvedtek, — fáradtak, — és harczoltak azért a földért, — a melyből legnagyobb részben egy talpalatnyit sem, (2) 49. szám. i i \ hullámsirban leljünk egymásra: Loreleyok és balga hajósok ... A kép most előttünk változik. Mint közép­kori lovagok járultunk holdas estén a várkastély ónkarikás ablakaihoz, hol királykisasszonyok össze­dugott fejeinek szilhueítjét világította meg a fogyó holdvilág Álomország sejtelmes fényével. S mi halkan, csendesen pergettünk kicsiny gitá­runkon szerelmi dalt, lágy melódiát . . . Szivünk húrjain mint pengő cimbalom hangjai, ezüst csen­gésű hangszálaink közül remegőn félénken szerel- lemittas szavak töredeztek elő, hogy megkocogtas­suk a várkastély ódon, ólomkarikás ablakait . . . De vad. fergeteg jött, elsöpört mindent, várkastélyt, királykisasszonyokatminket pedig röpitett édes szelek szárnyán ki Álomország ked­ves berkeiből, jól ismert tájra : Köznapi Élet szigetére. Mint csapzott tollú fázós madarak bujunk össze ólmos esőben, havas pusztaságon. De hallga . . . Mennyei szózat, féltő intelem hangzik a nagy végtelenségből: „Ne menjetek többé a j a várkastélyhoz! A királykisasszonyokat szigorúan őrzik. Ha az ablaknál találják őket, durva kezek ruháikat megszaggatják, dohos börtönbe, kolos­torba hurcolják őket s akkor — vége . . . iga­zán vége!“ Szivünk fölmélegszik ez intelem hallatára, szemeinkben még a bánat könnye csillog, de ajkunk szögletében elfoglalja helyét már a lemon­dás keserű s a férfias önzérzet dacos vonása. vagy nagyon keveset mondhatnak magukénak. Az ésszerűség is azt diktálja, hogy a békekötés után, elhelyezkedést kereső tömegeknek, — ne engedjünk időt és ne adjunk alkalmat a meg­változott viszonyok föllötti elmélkedésre, mert azoknak a háború által átformált és megváltozott erkölcsi és világnézete könnyen szétpattanthatja a fenálló társadalmi kereteket Ne várjuk tehát ezt be, strucczmadárként a homokba dugott fejjel, hanem cselekedjünk gyor­san, —- és erélyesen. Cselekedjünk oly módon, hogy lássák harcosaink, — miként az állam és az itthoni társadalom az értök hozott áldozato­kért hálásak nekik, és nemcsak jogok adomá­nyozásával, hanem egyebekkel is tudja és akarja velük szemben tartozó kötelességét teljesíteni. Földet és kenyeret hőseinknek, írassa össze a kormány haladéktalanul a hadbavonultak vágyom és kereseti viszonyait.' Állapítsa meg, hogy hány és milyen fog­lalkozású katona lesz a békekötés után foglal­kozáshoz és megélhetéshez segítendő. Elfoglalhatják-e a háború előtti szolgá­lataikat ? / Van-e ? kinek ? mennyi tőkére szüksége, hogy korábbi mesterségét folyalhassa ? Mennyi azoknak a földmiveléssel foglalko­zóknak száma, akik a földhöz juttatandók lesznek. Hol és mennyi az ipari munkás szükséglet ? Mennyi az ország területén a jogi szemé­lyek, külföldiek, bérbe adott birtokok és azok birtokainak holdterülete, akiknek a gazdálkodás csak mellékfoglalkozás'? és ha ez nem elegendő, a nagybirtok területe ? Ez ingatlanok egyelőre hosszabb időre, bérlet alapján, lennének a háború előtti bérössze­gek szerint 5—10 holdas parcellákban kiosz- tandók. És még sok más idevonatkozó mellék és részletkérdés. „ Az átmeneti közgazdaság problémáját ezen ,a gyakorlati alapon lehetne — szerény vélemé­nyem szerint — sürgősen megoldani. NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE _ Külföldi esetek. Angol trónörökös a zálogházban. VII. Eduard angol király, trónörökös korá­ban látni kívánta a szedáni haczmezőt. Nehogy azonban a francziák neheztelésére adjon okot, szándékát és utazását titokban kellett tartani. Ez volt oka, hogy incognito, minden kisé­ret nélkül utazott oda. Midőn a harczmező megtekintése után visz- sza utazásra gondolt, észre vette, hogy nincs elég pénze útiköltségeinek fedezésére. Végre is kénytelen volt értékes óráját sze­mélyesen a zálogházba vinni. Az órának kiváltásáról hallgat a krónika. Az algíri háború oka. Algíri kereskedők gabonát szállítottak Fran­ciaországnak, de a búza árát nem kapták meg. Alkirályuk emiatt magához hivatta Dévai francia konzult. Utóbbi azt a titkos utasítást kapta a kormánytól, hogy lehetőleg csináljon az esetből okot a hadüzenetre. A követ az alkirályhoz nem az előirt disz-, hanem lovagló öltözetben ment el és az alkirály követelését a francia kormány­nyal szemben túlzottnak és szemtelennek nyilvá­nította. Az alkirály nem birt magán uralkodni és pofon ütötte a konzult. Ez a pofon idézte elő a háborút, melynek következtében az alkirály kény­telen volt lemondani. A bolond angliuH. Lord Santrop, kinek Birminghamban nagy birtokai voltak, minden hónap tiz első napját a legszigorúbb magányban töltötte. Várkastélyának legfelsőbb szobájába vonult, hol senkinek, még feleségének és gyermekeinek sem volt szabad őt háborgatni. A tizenegyedik nap hajnalán vadász- cimboráit kereste fel, azokkal vadászott és tivor- nyázott húsz napon át. A hónap utolsó napján éjfélkor visszavonult magányába. Viktor Emánuel éa III. Napoleon. Viktor Emánuel azért, mert III. Napoleon őt bizonyos követelésekre figyelmeztette, de Latour és d’ Auvergne hercegnek, a francia követnek je­lenlétében e kifejezésekre ragadtatta magát; — Kicsoda, micsoda ez a parvenü ? Én az Európában leghosszabb ideje uralkodó családfeje vagyok. — Engedje meg felséged, hogy kifaka- dását ne vegyem tudomásul, — mondta nyu­godtan a követ. Az olasz király még az nap igy szólt a követhez: — Kedves herceg, nem okvetlenül szüksé­ges, hogy kifakadásomat Párisban jelentse, hi­szen saját megjegyzése szerint tudomásul se vette! 1917. December 8. Heti krónika. Az öreg Teleki Sándor nagyon tréfás, szel­lemes ember volt. Igaz, hogy sokszor igen erős mondásokkal fűszerezte sziporkáit, de mindig rendkívül zseniális, ötletei jellemezték. Voltunk mi nagybányaiak egyszer látoga­tóban Debreczenben. Igen kedves órákat töltöt­tünk a Nagyerdőben, a Hortobágyon, a guti pa­gonyban, a Pallagon stb. s a debreczeniek vi­szonozták csakhamar a látogatást. Persze Teleki ezredes volt a lelke itt is, ott is mindennek. Mélyen tisztelt Hölgyeim! Miután igy kiröpitettek bennünket a sivár valóra, ne álmodozzunk tovább! Puszta tények­ről van szó. r • * Önök az Élet után vágytak, melyhez joguk van, mint minden földi halandónak. S ezt a jogot mindenki megkapja. Ki előbb, ki utóbb. Önöket úgy látszik, későbbre szemelte ki a végzet, siet­tetni akarták ezt. Megtudjuk érteni. Ha kis növényt sötét pincébe zárnak, nem tud úgy fejlődni, mintha a szabadban lenne. Nap­fényre vágyik, mely esőt ád a fejlődésre s ha egy kis napsugár bevetődik a pince ablakán, a nö­vény nő, sietve kúszik a napsugár felé. Önök is napfényre vágytak az iskola falai közül. S mi vittük is hódolattal az' Élet piciny szikráját, mely nagy tüzet foghatott volna. De idejében hallottuk az intő szózatot s beláttuk, hogy önöknek Hölgyeim még várniok kell. Ne vádoljanak gyávasággal, hogy vissza lép­tünk. Mi áldozatot hoztunk, mikor szavamat és ezzel társaim szavát is lekötöttem a Bözsike nagy­nénijének, hogy nem megyünk el többé a vár­kastélyhoz. Ránk semmi következménye nem lett volna a találkozásnak, de az Önök jövőjét, sor­sát, hírnevét tartottuk szem előtt, mikor szavun­kat lekötöttük. Gondolják csak el, milyen következménye lehet a dolognak Önökre, ha kitudódik! S a Bö­zsike nagynénije már tudja. Hogy honnan, arról fogalmam sincs. De a támadás oly hevesen ért, oly pontos adatokat tárt föl előttünk, hogy tagadni lehetetlenség volt, csak szépíteni lehetett a hely­zetet adott szavunkkal elhárítani a dolog további, szinte természetes következményeit. S ha már a kedves Nagynéni tudja, mennyivel könnyebben megtudhatják azt az intézetben, ahol talán ellen­ségeik is tartózkodnak s valljuk be őszintén, hogy sok irigység, önzés Jakozik egyesek szivében. Kérjük Önöket Hölgyeim, tartsanak meg jó emlékeikben, gondoljanak néha a négy jó ma­dárra, kik férfiúi erővel tettek eleget becsületbeli kötelességüknek akkor, midőn a várkastély ab­lakaitól visszavonták az ostromot. Búcsúszavak ezek immár, a várkastély ón­karikás ablakain keresztül nem látják ezentúl a négy középkori lovagot, ők visszavonultak a rab- lólovagvárba,. hogy fárasztó vadászatok után bo­ros kupa mellett, a kandallóban pattogó tűz im­bolygó fényénél felpattanjanak a fantázia sebes röptű paripáira s tovább álmodják az oly korán végeszakadt idillnek regényes részleteit. Szavak nem hangzanak el többé ajkunkról, de a papír, az türelmes. Szellemi érintkezésre ez még adhat módot s talán jobb is "igy, mert: „A szó elröpül, az irás megmarad“ . . . Mégegyszer kérjük Önöket Hölgyeim, bo­csássanak meg nekünk, kiket szavunk és ígére­tünk tart távol. Kezeiket csókolja őszinte hódolattal : Eperjesen, 1917. október 19-éfí, társai nevé­ben is a szárnyaszegett Sas.

Next

/
Thumbnails
Contents