Nagybánya és Vidéke, 1915 (41. évfolyam, 1-52. szám)

1915-07-11 / 28. szám

L Nagybánya, 1315. Julius 11. — 28. szám. XLI. évfolyam. társadalmi hetilap. a pnvn/wv* r gazdasági egyesület hivatalos közlönye V c/ jEUSTIKI MXXsTO.ElIST VASÁRNAP Egész ói A/ w elelős szerkesztő és laptulajdonos: RÉVÉSZ tXuSTOS. Szerkesztőség s kiadóhivatal : Felsőbányai-vtca 30. szám alatt. = TELEFON SZÁM NAGYBÁNYA IS: — Aratás. Jobbak, sűrűbbek a vetések, mint a közelmúlt években. A rozs, a búza kalásza nagyobb, súlyosabb. Folyik az aratás min­denfelé. Viíiámíik a sarló, peng a kasza, marokszedő lányok gyűjtik a markokat, kévekötők után sűrűn maradnak a kévék és apadnak az aranyszínű, drága kalász­tengerek, tavacskák, helyettök mind sű­rűbben emelkednek a keresztek, éppen mint ezelőtt. S mégis más, egészen más az aratás az idén. Folyik a munka szaporán most is, de nem zengi vissza bérceinkről a vissz­hang az aratók dalát; emelkednek a ke­resztek, de nem hangos a mező az arató lányok és legények tréfáitól, kacajától. Aratunk, mint még eddig soha. Eddig is megtörtént itt-ott, hogy előre lefoglalt gabonát aratott a gazda. Most azonban mindenütt rekvirált gabonát vágnak galatnb- ósz férfiak, ráncos anyókák, serdülő lányok és gyermekek, a legjobb munkáskezek azon­ban hiányzanak ;• a legények. S folyik a munka szótlanul, komolyan, szaporán, még a 8 éves gyermek is segit, siet, hogy ha­marabb legyen a cséplés, hamarabb legyen kenyér. S perreg a munka komolyan, hisz mindnyájan tudják, hogy most vitéz harco­saink után, a termés az, ami iránt legna­gyobb az érdeklődés, Minden tekintet a termés felé irányul, s aggódva kérdi: vaj- j jón te drága föld, melyet ezer éve védünk ; és annyiszor áztál dicső hőseink érted ki­omló drága vérében s most is, a tör­ténelemben páratlanul álló dicsőséggel vé­delmezünk s oly sok drága vér omlik ismét érted: nem fogsz-e most — mikor legna­gyobb a szükség — cserben hagyni ? Es a főid, a drága földünk felel, né­mán, hangtalanul. Ontja a kereszteket, a bő termésű drága aranykalász kereszteket. Es az állam rekvirál, rekvirál a gazda kiadását és fáradságát szemelött tartva, nemesen és igazságosan. Igazságosan, mint gondos atya, kinek minden gyermeke egy­formán kedves. Rekvirál s megmenti gyer­mekét a kapzsi kufárok körmei közül, kik különböző trükökkel öles I n összeszednék a termelők fáradságos munkájának gyümöl­cseit, hogy aztán szinte hihetetlen uzsora­nyereséggel adják tovább a fogyasztóknak, az árváknak, özvegyeknek, a hazánkért vi­tézül harcolók családtagjainak. Áldásos az állam intézménye: a rekvi- rálás, mert tisztességes árban mindenkinek hozzáférhetővé teszi a mindenek fölött szük­séges, mindennapi kenyeret. Ezért áldjuk az állam bölcs intézkedé­sét, áldjuk és szeressük drága anyánkat: e haza szent földjét. Az utóbbi bőven ontja, az előbbi meg szétosztja igazságosan gyer ­mekei között a kenyeret. Ezért sietős, ezért csendes most az aratás, csak halkan rebegnek az ajkak egy- egy imát: — Hála Istennek van ismét búza, van gabona. Sűrűn, méitóságosan sorakoznak a tallón a keresztek. Kórházi levél. Kedves barátom ! Ha oz ember unja magát, megpróbálkozik mindennel, hogy unalmas idejét kevésbbé unal­massá tegye. Azt kérdezhetnéd, hát még a hábo­rúban is lehet unatkozni ? Lehet. De csak akkor, ha már tizedik napja pihen az ember egy helyen, minden munka s dolog nélkül. Én ehhez nem voltam szokva. Én minden percemet felhasz­náltam. Talán ez az első eset, hogy voltak unalmas óráim is a háborús tizenegy hónap alatt. Ez is egy unalmas óra melyben ezt a le­velet irom. Csak azt nem tudom kiről-miről Ír­jak. Lemberg bevételéről nem irhatok, azt már úgyis olvastad a lapokból, részleteket sem tudok róla, mert mi más irányban vagyunk. Hogy élünk itt? csakúgy, mint minden ka­tona, ha pihen. Eszünk, iszunk, alszunk, sétálunk. Aztán, ha igy megunjuk, megfordítva kezd­jük. Alszunk, iszunk, eszünk. Szóval a mate­matika egyik szép részével is foglalkozunk, a variatiővai. Csakhogy most nem a rideg betűket A. B. variáljuk, azaz variálom, hanem a rántott csirkét a riskásakochhal, zupát a hideg hallal, a fekete kávét a rántott hallal, a bort a sörre), a sört borral, a puha pázsitot a padlón való al­vással stb. Ha ilyen példákkal tanították volna annak idején a variatiót, nem bántam volna, ha a latin órákat Í3 ezzel helyettesítik . . . De hová jutottam, a harctérről a gimnázium padjai közé 1 Nem is erről akartam én neked irni, hanem leirom, milyen nagyszerű tehetségek gyűltek össze a mi kórházunknál és milyen egy k. u. k. Mab. Res. Spital társadalmi élete. Mert nemcsak a betegekkel, a sebesültekkel, a Magen és Dermkatharrai, Lungenspiizenkathar- ral stb. foglalkozunk itt (ügyelj, hogy olvasás Férfiúról, miegymásról. Ebben a novellában szerelemről van szó. tehát banális; férfiról, aki golyót repit a fejébe, mert észreveszi, hogy a föiáüitott teóriája hely­telen volt; tehát lehetetlen is . . . Tulajdonképen nagy merészség manapság egy ilyen lehetetlen, sőt banális dolgot megírni, de amióta rájöttem, hogy maga az élet produ­kálja a leglehetetlenebb novellákat, azóta nyu­godt lélekkel tudom leírni az elbeszéléseimet, melyekre még a legszigorúbb kritika sem fog­hatja rá, hogy nem történhetett meg. Ezek után — ha úgy tetszik — rátérhetünk a kérdéses tárgyra. Az újság az nap tizennyolc oldalon jelent meg s a szerkesztő a haját tépte dühében, mert a szerencsétlen Krausz háborús cikkét az első szó­tól az utolsóig törülte a cenzúra. — Az ördög vigyen el minden alkalmi Napóleont — tört ki elkeseredve, araikorsehogy- sem tudta összeállítani az újság aznapi számát. Amint a rossz novellákban történni szokott — én nem tehetek róla — de ebben a percben a szerkesztőségben is megszólalt az életmentő telefon. — Halló . . . halló — kiabálta egészen fel­villanyozva a szerkesztő. Hogy mi mindent hallott, azt csak felra­gyogó arca árulta el némileg; öt perc múlva már az Íróasztalánál ült s óriási gyorsasággal gyártotta egymásután a kutyanyelveket. Maga a cim egy félhasábot töltött be. Öagyilkosság! Várady László tragikus halála stb. . . . »Városunk nyugalmát ma reggel . . .« stb. Nincs szándékom az egész riportot leközölni, azt önök úgyis megtalálhatják, ha fölkeresik az újság illető számát. Ellenben meg kell jegyeznem, hogy a cikk tanúsága szerint az öngyilkosság oka pillanatnyi elmezavar volt. Hogy tényleg az volt, azt a kis város intelligenciája habozás nélkül helyben­hagyta. Ellenben nem fogják helybenhagyni önök, ha elmondom azt, amit az újság nem tudott s amit véletlenül én tudok az esetről ... Várady László megtestesülése volt annak a sokatjeleníő fogalomnak, amit a nők a »fess em­ber« kifejezéssel szoktak azonosítani. Hogy az arca, tekintete milyen volt, azt nem részleteze.a bővebben, ehhez mi férfiak nem bírunk kellő fo­gékonysággal. Ellenben tudom és pedig biztos forrásból, hogy a hagyatékát százezer forint, negy­venkét nyakkendő és harminc pár színes selyem harisnya képezte, nem említve azt a pár száz szerelmes levelet és több parókát kitevő bakfis- hajfürtöt, melyet az Íróasztalában találtak . . . Nekem jó barátom volt a megboldogult s épen azért a lehető legkomolyabb stílusban fogom önöknek elmondani az esetét. (Ez ugyan ismét szabálytalanság, mert ha az ember vígan kezdi, fejezze is vígan be, mondják az irodalmá­rok, noha ez nagy tévedés. Tessék megnézni az életet, ahol a köny és kacagás oly közel álla­nak egymáshoz — mint minden komédiában — hogy össze is szokták cserélni őket) Szegény barátom tragikus halálát a szive okozta. Ne tessék mosolyogni, az én barátomnak negyvenkét nyakkendője mellett tényleg a szive volt a legértékesebb része. Hogy tudott az s.- ember érezni! Engem is szeretett, mint barátját, de a nőket . . . Ha egy mosolygó bakfis arc véletlenül rámosolygott a Bretter-promenadon, akkor nem lehetett szegény Lacival bírni. Egy­szerre úgy viselte magát, mint egy hetedikes gimnázista. (Bocsánatot kérek a diákoktól, hogy ezt a közkedvelt frázist leírtam. Szerintem a diákszerelem ez a bérház és telekkönyvmentes hangulat legértékesebb lelkiállapot a világon !) Imádta a lányokat. Szinte beteges, nagy vonzás­sal volt rá minden mosolygó lány-szem, melytől nem tudott szabadulni, addig, amig . . . (hanem nem vágok elébe a dolognak, inkább elmondom, hogy mint vélekedett ő a lányokról.) Egy este (a novellákban a legkedveltebb időpont) együtt feketéztüak a »Römischer Kaiser« kávéházban. A szemközti asztalnál ült egy le­ány. Előtte kis pohár likőr, éppen olyan meleg, rózsaszínű, mint az ajka . . . (Ezt Laci jegyezte meg, aki egyszerre lángra lobbant a kis leány jelenlététől.) — Nézd csak, moadá egészen közel hajolva hozzám. — Olyan ez a bakfis az ő szókés loknijai- val, mint egy kinyílni készülő rózsabimbó . . . (Éppen igy mondta.) Szinte csudálkozva néztem rá. Egy ember, aki a XX-ik században a lányokat a rózsához hasonlítja! Mikot már a középkorban is szégyenkezve meite leírni az

Next

/
Thumbnails
Contents