Református főgimnázium, Nagykőrös, 1913
14 Ott az magyart csellók semminek vélék, Igen fegyvertelen népnek ítélek, Harminczkettőt egy fegyverösént leiék, Egy sem térne magyarra, azt beszéllék. A csehek tehát fitymálták a magyar huszárokat, s azt hány- torgatták, hogy harminckettő tenne egy fegyverest. Tudjuk már most, hogy nem akármilyen fegyveres katonát, hanem páncélosat. A jámbor csehek nehéz vasasokhoz voltak szokva, azért nem igen bíztak, a lenge ruháju magyar huszárokhoz. íme, ez a magyarázata Tinódi azon helyeinek, hol a fegyveres szó előfordul. Harcolók. 1544-ben az esztergomi törökök Léva várára ütöttek, onnét akarták „elemelni“ Balassa Menyhértet. Menyhért úr „terekeket" a kapuiul eltágitá“. De azért azok „lovakat, marhákat eltakarnának“ s „nagyvígan“ indultak el haza. Kisérgette volna őket egy darabig Balassa, de rendes ütközetbe bocsátkozni velük nem volt elég erős, vissza kellett térnie. Néhány környékbeli végházból azonban a török kóborlása hírére újabb csapatok szálltak ki s utolérték a törököket a szálkái mezőn. Itt történt a mieinknek egy szerencsés ütközete, melyet Tinódi megénekelt „A szálkái mezőn való viadalról“ czimen. Ez énekben olvassuk a következőket (R. M. K- T. III. 197): Szálkái mezőre mikoron jutának, Az terekek magyar zászlókat látának, Ottan Ipol vizén el-általgátlának, Ezök szömbe vívnak, egymásnak mondának. Ezen az terekek kétségben esének, Seregöt nagy szépen ők hamar szörzének, A viz felől puskások helhöztetének, Az Sábán vajdáiul ott ily szók esének : Vélöm vala, harcolók ezök volnának De bizonnyal látom, hogy szömbe megvívnak. Mert, az végbeliek, vitézök itt vannak. Kiket meglátjátok, mind halálig vívnak. A harcolók szó nincs megmagyarázva Szilády kiadásában, pedig ha a szót közönségesen ismert jelentésében vesszük, akkor