Református főgimnázium, Nagykőrös, 1858

Tartalom

3 Budának gondviselője Ali pasa vezírem *) (tartsa Allah örökké dicsőségét), és a szeren­csések példánya, felségesek oszlopa, sok tulajdon egyesítöje, ki a kincstárt jó cselekede­tekkel gyarapítja, a magas királynak bö kegyében részeltetett — a közkincstárnak Budán könyvtartója 2) (tartson örökké magassága), és a bírák s itélök példánya, jelességének és beszédének bányája, Mevlana 3), Budának bírája (növekedjék jelessége). Császári magas jegynek 4) érkeztével tudva legyen, hogy jelenleg szerencsés udva­romhoz folyamodványt küldő kamra-jószágom Körös városa lakosainak részéröl Bertók Diák nevű jobbágy érkezvén, azok általa felpanaszolták, miszerint ok salétrom készítés­sel megbízottak közül valók, de szolgálatuk teljesítésekor háborúk ütvén ki, a seregek szorongatása és erőszakoskodása elöl keresztyén földre menekültek, s ezután édesgetés következtében régi lakhelyeikre telepedvén, salétrommal foglalkoztak. Ez alatt őket a kübértelkesek 5), tized- és adószedők, sőt mások is ráfogással, hogy „telekkönyvbe írt jobbágyaik“ helyeikből elmozdítani és máshova szállítani akarják. Sürgetve tudatúk aztán, hogy állapotukat szerencsés udvaromhoz terjesztik fel, miszerint ok, mint keresztyén főidről édesgetéssel visszatért, megtelepedett, aztán salétrommal foglalkozott jobbágyok a bübértelkesektöl, biztosoktól és más egyéntől zavart és erőszakot ne szenvedjenek. Ennélfogva rendelvén, bogy a fennevezettek, mint régóta salétrommal megbízottak és szolgálatuk teljesítése alatt keresztyén földre menekült, de onnan édesgetéssel visszaszál­lítottak, és kik régi helyeikre telepíttetvén salétrom körüli szolgálatra vannak kinevezve, mint szolgálatban való jobbágyok senkitől se bántassanak: egyszersmind, hogy ezen ürügy alatt salétrommal foglalkozók közé másnak jobbágyai keveredvén, s ezek is édes­getéssel jöttéknek mondván magukat, csupa ürügy és veszekedésre ne szolgáljanak, és rajtuk se történjék erőszak, — parancsoltam, hogy magas döntő Ítéletem érkeztével ez ügyben a kiadott föbatalmú parancsom szerint cselekedjetek, sa leírt módon salétrom körül foglalkozó serény jobbágyok újra mint előbb a fenírt szolgálatot teljesítvén, kerületi igazgatók, tized- és adószedők és mások által zavarva ne legyenek, és erőszak ne tör­ténjék rajtuk. Ezek házuknál meg ne szálljanak, élelmöket erőszakosan el ne vegyék és elvenni ne engedjék. Szóval, a keresztyén földről némi okból jövő jobbágyokat kitelhetö- képen védj étek és oltalmazzátok. Mivel szorongatás és kicsapongás következtében clszé- ledésök megeshetik, attól szerfelett Óvakodjatok. Azonban ha másnak beírt jobbágyai eltávoznak, s erre megtelepedésük helyén tíz évig laknak, és mint olyak beiratvák, az ilyekre nézve ó törvény áll fenn, hogy őket édesgetéssel máshova szállítani és régi lak­helyökre telepíteni szabad. De a fennemlítettek számára, mivel a leírt módon keresztyén földről idejővén salétrom körül foglalkoztak, e magos rendeletemet adom ki, hogy rajtok bántalom ne történjék. Ezért jelen parancsom erejénél fogva a nevezetteket akként bántani ne engedjétek. így tudjátok és bemagolása után e császári döntvényt a nevezettek kezé­nél hagyván, a cs. jegynek higyjetek. Kelt 1614-d. martius 10-dikén. Konstántinapolyban. II. I. Ahmed. Nagylelkű kormányzók példánya, kitűnő nagyok oszlopa, hatalmas, tisztelt, dicső­ségnek és dísznek birtokosa, a legmagasb királynak bö kegyében részeltetett — szolnoki ') vezír=ügy ér—minister. — 2) számadó. — 3) szerzetbeli cím. — 4) a császári magos jegy alatt a szul­tánnak hajtott kézvonása értendő, melyet Írnoka szokott a rendeletek felső részére írni. —■ 5) kik telket bírtak, s ezért hadi szolgálatot teljesítettek. 1*

Next

/
Thumbnails
Contents