Mikszáth kora. Dokumentumok Nógrád megye 1867–1914 közötti történetéhez - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád megyei levéltárból 56. (Balassagyarmat, 2010)
Dokumentumok
140 hogy Losonczon nincs olyan közönség, mely egy a kor kívánalmainak meg- felelőleg berendezett tisztességes „kávéházat" fenntartani tudjon.) A helyiség kényelmetlenségét némileg feledtette a jó reggeli, mely után vendégem sétálni vágyott s kérdezősködött sétányaink (!) után. ... A Sahara pusztán, akarom mondani, a nagypiaczon keresztül a Bég-utczába nyíló oázra vezettem őt ... szerencsétlenségemre nem esett az eső, s így az oázt csaknem kö- rülövedző „Grand Canel" szabadon engedte a lenge reggeli szellő által éjjeli kipárolgásának maradványát érzékeink előtt érvényesülni. „Mi ez?" - kérdezte Telemachon. - „Ez oly egészségügyi titok, melyet nem kötünk mindenki orrára", válaszolék s vittem őt ki, ki a szabadba, Apátfalva felé. - Incidit in scyllam, qui vult vitare Charybdim1 ... Elfelejtettem, hogy a H....-féle enyvfőződe látogatott fürdőhelyiségünk felé is vezet, legjártabb or- szágutunk mellett a város szélén terjesztgeti kétes jellemű illatát. „El innen, el, menjünk egészen ki, oda, hol még a gyorsan haladó civili- zátió, canalisatió1 2 s aedificatiójával3 nem fertőztette meg a szűz természet leheletét, ki a losonczi fürdőbe. S itt, itt láthattatok volna egy lelkes németet! Volt ah! - meg oh! Csak akkor ment szemöldöke az ég felé s álla a pokol felé, midőn az igazság kedvéért, őszintén nyilvánítám előtte, hogy fürdőházunk természetes erkélyét képező évszázadokra szóló fáink ma-holnap a ci- vilizátiónak, akarom mondani a fejszének lesznek áldozatai. Nem tudom, azért-e, hogy a nap, mely derülten kelt fel, délfelé a lorettói könnyező szűz példáját követte, ugyanazért, mert már nem nagyon hisszük azt, hogy „post nubile Phöbus",4 (amivel, nem akarom éppen azt mondani, hogy délfelé már kissé „benebelt"5 állapotban voltunk), elég az hozzá, hogy a délutánt csendes nyugalomban töltöttük, annál is inkább, mert önként felvett terhem, mit is beszélek, kedves vendégem meghatólag kért arra, hogy mutassam meg neki Losonczot - éjjel. Vederemo.6 Ha már benne vagyunk, hát pályázzunk. Vacsora után nem is említve azt, hogy vendégem, ki, mint időközben kitudtam, a foggyógyászattal is foglalkozott; nem egyszer kísérteibe jött párisi fogkulcsát előrántani, mely készsége fölötti megütközésemre, készséggel jelenté ki, hogy a pinczérek oly arczczal szolgálnak fel, mintha mind fogfájásban szenvednének. Mentünk feketekávéra. S eljutottunk oda, hol a „rabács" 1 incidit in scyllam, qui vult vitare Chrybdim = itt: csöbörből vödörbe 2 canalisatió = csatornázás 3 aedificatio = építkezés, építmény 4 post nubile Phoebus = borúra derű 5 benebelt = pityókás 6 vederemo = majd meglátjuk