Műtárgyvédelem, 2002 (Magyar Nemzeti Múzeum)

Összefoglalók

Alaouiin Bardo, near Tunis. The museum, which also kept the archaeological findings of the one-time Cartage, was supported by the French State. While he worked there, he learned practically every branch of conservation and restoration (frescos, wax paint­ings, mosaics, glass, bronze, bone, gold, etc). In 1942, as the Germans advanced, he had to return home being a citizen of the opposition.In September of the same year, he was employed by the Hungarian National Museum where he stayed until his retire­ment. Between 1944 and 1945, he introduced restoration methods that had not been known in the museum previously, as e.g. the binding of the paint layers of Neolithic ves­sels. In 1947 he organised the first restoration course in Hungary. In the 1950's, he devel­oped his famous vacuum-cerizine metal conservation method, the vacuum protection of objects made of organic material against insects, and introduced the so-called Baky paste, which becomes soft in effect of heat, a paste that can be used as a temporary bind­ing matter of large archaeological objects. During the nearly 30 years of his museum activity, Baky created standing values in the practice of restoration as well. He was an eminent personality of Hungarian restoration history, a person of great knowledge, who determined the development of Hungarian restoration for a long time. A 115-ÖS SZÁMÚ SIRHALOM Feltárás és rekonstrukció Százhalombattán Holport Ágnes Az Érd-százhalombattai halomsiros temető a Hallstatt kultúra i.e. VII. században itt élt népessége vezetőinek temetője. A déli szélén fekvő 115. sz. halom az eddig feltárt legkorábbi temetkezés. Az előkerült építészeti maradványok egészen különlegesek voltak, és a halom építésére vonatkozó számtalan megfigyelésre is adódott lehetőség. A feltárás során a legnagyobb nehézséget a famaradványok megőrzése jelentette a rendkívül száraz és meleg nyári, és a csapadékos téli időjárási körülmények között; bizonyos részeket több éven át is, míg döntés született végleges sorsukról. A szerkeze­tileg nagyon gyenge, cellulóztartalmát jelentősen elvesztett anyag nedvességtartalmát egyensúlyban kellett tartani a környezet relatív páratartalmával, folyamatos, óvatos ned­vesítéssel, vagy éppen a környezet nedvességétől történő megóvással. Elsődleges konzerválásra Paraloid B 72 acetonos-toluolos oldatát alkal-maztuk. A famaradványok környékét próbáltuk folyamatosan nedvesen tartani, és árnyékolással is óvni a kiszára­dástól. A feltárással egyidejű, valamint az azt követő értelmezések, egy hiteles elméleti rekonstrukció megszületése, valamint a favizsgálatok és a konzerválási kísérletek ered­ményei nyomán lehetőség adódott és döntés született a megőrzésre és helyszíni bemu­tatásra. Ennek során a konzerválható délnyugati sarkot és a fapadlót eredeti állapotában próbáltuk megőrizni. A kamra délkeleti sarkát és a kamratetőt, valamint a folyosó déli falát az értelmezhetőség segítése érdekében kellett felállítani, szándékaink szerint úgy, hogy a hitelességet ne rontsa. Ez persze egy feltételezett eredeti állapot, amit mi csupán elképzeltünk, rekonstruáltunk, hogy a valóban eredeti “in situ” részletek látványa jól érzékelhető, és érthető legyen a látogató számára. THE TUMULUS NO. 115. Excavation and reconstruction in Százhalombatta Ágnes Holport The tumulus cemetery at Érd-Százhalombatta was the burial place of the leaders of the population of the Hallstatt culture who lived here in the 7th century BC. Tumulus no. 115 at the southern edge of the cemetery was the earliest burial unearthed thus far. 169

Next

/
Thumbnails
Contents