Mitteilungen des Österreichischen Staatsarchivs 51. (2004)

SPIRA, György: Die erste Schilderung von Artúr Görgei über seine Tätigkeit

György Spira und mit einer russischen Endung, vermutlich deshalb, weil er im Text schon vorher dem Namen des Neusiedler Sees begegnet war und dieser Name auf ihn aller Wahrscheinlichkeit eine besondere Anziehungskraft ausgeübt hatte). Für die Ergänzungen kann auch als Beispiel gelten, dass der Abschreiber des Textes nach dem Namen des Generals Sass in den Text das Wort „der Kaukasier“ einfügte, als ob er befürchtet hätte, dass Fürst Paskewitsch ohne diese Bemerkung nicht wissen würde, wer von den beiden Generalen Sass aus seiner Armee wohl nach Ärva marschiert war. Was die Zahl der stilistischen Veränderungen anbelangt, gibt es viele derartige; die Mehrheit von diesen berührt aber die Aussage des Textes nicht. Dennoch können aber auch auf Missverständnissen beruhende Textveränderungen bemerkt werden, die schon zur Verzerrung der Aussage des Textes führen. Eines der auffallendsten Beispiele hierfür ist im dritten Absatz des Textes zu finden, wo Görgei niederschreibt, dass er Mitte Juni 1849 deshalb einen Angriff gegen Pressburg richten wollte, weil er es so beurteilte, dass „ich durch die Gewinnung dieses Punktes den Feind auf dem rechten Donauufer zwingen konnte, die Defileen zwischen dem Neusiedlersee und der Donau zu räumen“ usw. Dieser Textabschnitt würde vom zeitgenössischen Übersetzer anstandslos ins Russische übertragen, doch ließ er die Wörter „auf dem rechten Donauufer“ weg; der Abschreiber des Textes hielt es aber für besser, auch die von ihm übersprungenen Wörter zu ergänzen, da er jedoch vermutlich nicht Herr des der-die-das, führte er die Ergänzung so durch, als ob im Original „auf das rechte Donauufer“ stünde; wenn wir das lesen, können wir uns den Kopf darüber zerbrechen, weshalb er wohl die auch bisher schon auf dem rechten Donauufer stehenden Kaiserlichen dazu zwingen müsste, vom linken auf das rechte Donauufer übersetzen. Viel interessantere und wichtigere Lehren erhalten wir jedoch beim Vergleich der deutsch- und russischsprachigen Varianten des Textes, wenn wir dieses erste, für Paskiewitsch angefertigte Werk Görgeis mit jenen Erinnerungen vergleichen, die er in den Jahren 1850-1851 während seiner Internierung in Klagenfurt für das breite Publikum verfasste und im Jahre 1852 auch in Druck publizierte.51 Für beide Arbeiten ist charakteristisch, dass ihr Verfasser - wie es von den meisten Memoirenschreibern gemacht wird - seine Rolle beschönigen bzw. entschuldigen, und die Rolle seiner Widersacher mit je dunkleren Farben darstellen will. Dafür führt in bezug auf die jetzt vorgestellte frühere Erinnerung Pal Zsigmond Pach zahlreiche Beispiele in den Anmerkungen zu dem von ihm veröffentlichten ungarischen Text an. 51 Görgei, Arthur: Mein Leben und Wirken in Ungarn in den Jahren 1848 und 1849 I-II, Leipzig, 1852. 134

Next

/
Thumbnails
Contents