Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 16. 1675-1679 (Budapest, 1893)
30. fejezet: 1675-1679 - Törvények és okiratok
scritto favorevole lettere all'Apaffy per la transmissione de m 50 reali al gran signore promettendoli la protettione imperiale ehe procuri tempestivamente d'inviare l'annuo tribute.« (Turcica 1678. Cs. és k. udvari levéltár, Bécs.) E jelentés fordítása. A reám bizott ügyekben, hogy egy agát küldessek Erdélybe, Teleki kihágásai megakadályozására, háromszor beszéltem a kajmekámmal, de egész hidegnek, zavartnak és tartózkodónak találtam ezen ügyben, tudván azt, hogy a vezér óhajtja a zavarokat előmozdítani Magyarországon, hogy annak idején, mikor a körülmények megengedik, hasznot húzzon belőle, a miért is azt válaszolta említett kajmekám, hogy semmi orvoslást sem adhat, s nem is akar semmit tudni addig, míg a vezér a szükséges utasításokat, a melyek miatt őt megkereste, meg nem adja, ezen ügyben ezért az isten szerelmére el ne mulaszszuk az alkalmat ezt az átkozott lázadást és összegyűlt csőcseléket kiirtani jó hadsereg tartásával Magyarországon és hogy ne reméljünk orvoslást a portától, mert az maga ad titokban tápot mindezen kihágásoknak, annyival inkább, mert a szultán a fővezér szeszélyeitől függvén, nehezen tud ellentmondani az ő furfangjainak, mert mindig az ő bal befolyása alatt áll s ki lesz az, a ki őt ezek alól kivonja? A kajmekám is írt barátságos leveleket Apafinak az 50,000 reál megküldéseért a szultánnak, megígérvén neki a császár pártfogását, ha idején útnak indítja az évi adót. e) Kindsperg és Hoffmann Marc Antoniohoz. Adrianopoli 28. d'Ágost o 1678. »Nel presentare il quale *) al Bassa, lei gli fara premevole instanza ä nuostro nome, per una risposta sopra la lettera scrittagli, concernente le hostilita insopportabili, che va facendo il Teleki Generale de'Ribelli con Ii Transilvani. come S. E. delli servitori del Beldi liavra inteso, remonstrandogli insieme, che se Ii Transylvani armati, e con cannoni ardiscono assaltare le fortezze et incendiare li villaggi Cesarei, chi pótra havere a male a sua Mtä, se per *) Egy szép asztali órát a kajmakám számára. IfUl K1R.0RIZ. LEVÉLTŐ