Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 16. 1675-1679 (Budapest, 1893)

30. fejezet: 1675-1679 - Törvények és okiratok

scritto favorevole lettere all'Apaffy per la transmissione de m 50 reali al gran signore promettendoli la protettione imperiale ehe procuri tempestivamente d'inviare l'annuo tribute.« (Turcica 1678. Cs. és k. udvari levéltár, Bécs.) E jelentés fordítása. A reám bizott ügyekben, hogy egy agát küldessek Erdélybe, Teleki kihágásai megakadályozására, háromszor beszél­tem a kajmekámmal, de egész hidegnek, zavartnak és tartóz­kodónak találtam ezen ügyben, tudván azt, hogy a vezér óhajtja a zavarokat előmozdítani Magyarországon, hogy annak idején, mikor a körülmények megengedik, hasznot húzzon belőle, a miért is azt válaszolta említett kajmekám, hogy semmi orvoslást sem adhat, s nem is akar semmit tudni addig, míg a vezér a szükséges utasításokat, a melyek miatt őt megke­reste, meg nem adja, ezen ügyben ezért az isten szerelmére el ne mulaszszuk az alkalmat ezt az átkozott lázadást és össze­gyűlt csőcseléket kiirtani jó hadsereg tartásával Magyarorszá­gon és hogy ne reméljünk orvoslást a portától, mert az maga ad titokban tápot mindezen kihágásoknak, annyival inkább, mert a szultán a fővezér szeszélyeitől függvén, nehezen tud ellentmondani az ő furfangjainak, mert mindig az ő bal befolyása alatt áll s ki lesz az, a ki őt ezek alól kivonja? A kajmekám is írt barátságos leveleket Apafinak az 50,000 reál megküldéseért a szultánnak, megígérvén neki a császár párt­fogását, ha idején útnak indítja az évi adót. e) Kindsperg és Hoffmann Marc Antoniohoz. Adrianopoli 28. d'Ágost o 1678. »Nel presentare il quale *) al Bassa, lei gli fara preme­vole instanza ä nuostro nome, per una risposta sopra la let­tera scrittagli, concernente le hostilita insopportabili, che va facendo il Teleki Generale de'Ribelli con Ii Transilvani. come S. E. delli servitori del Beldi liavra inteso, remon­strandogli insieme, che se Ii Transylvani armati, e con cannoni ardiscono assaltare le fortezze et incendiare li villaggi Cesarei, chi pótra havere a male a sua Mtä, se per *) Egy szép asztali órát a kajmakám számára. IfUl K1R.0RIZ. LEVÉLTŐ

Next

/
Thumbnails
Contents