Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 16. 1675-1679 (Budapest, 1893)
30. fejezet: 1675-1679 - Törvények és okiratok
vezérelje és hozza vidám orczával hozzánk vissza kívánatos hírrel. Fogaras 6. Apr. 1678. Kegyelmeteknek sok jót kíván Bornemisza Anna mp. Külczím: Nemzetes Boér Sigmond, Szeghalmi András lenyes portán lévő híveinknek adassék. (Eredeti, a Boér-család fogarasi leveles-ládájából.) c. 1678. febr. 10. Béldy és társai körlevele az erdélyi törvényhatóságokhoz. Három nemzetbűi álló nemes ország. Ngtoknak. Kglteknek alázatosan szolgálunk; isten Ngtokat. Kglteket boldog napokra virraszsza és szomorú változástúl oltalmazza, kévánjuk. Boldog emlékezetű eleinknek virágzása, sőt őstűl maradott szabadsága hogy bennünk homályt kapván, jámborságnak szine alatt tyrannis indulatokkal practicason borittatik, élve hol halva sem nyughatik, minden istenit szerető, hazáját becsülő rendeknek keserves méltán lehet, amaz régieknek axiomájok szerint: vivit enim post funera virtus; siralmas megbántódásunk után talám szintén tizenhét esztendeje kglmes urunk uralkodásának, mindez utolsó óráig úgy tudtuk, hogy az elméket futtatóknak nyughatatlankodások miatt némely hazájokat utáló, magok privátumát feljebb becsülő ambitiosus elméknek mesterkedése legyen hazánk törvényinek meglapodása egyenlő összeköttetett csatlással; kiknek megzabolázására nem lévén sem tekinteti száma nélkül való instantiánknak, tek. nemz. Paskó Christoph atyánkfia első mi és fűrendek akaratjokból portára expediáltatván mlgos urunk székinek megerősítésére és azon embereknek (kik sem isten, sem haza törvényével nem gondolnak) rendes úton való megzabolázására; noha elhiszsziik. némelyek sub suo privato szokott dexterizálások szerint magokat immunitálhatták, ez pedig történt azért, hogy feljebb tött czélunk (édes hazánk jovát nézvén) seríny hamissággal el ne nyomattassék, nem szolgálhatván az mi kglmes urunknak világosan, titkon is véghez ment; melynek bizonyságára az fényes porta igaz ügyünket látván, siralmink orvoslására, szabadságunk, régi törvényünk szerint való helyben állatására kapucsi pasáját küldötte, ennek becsülettel való excipiálására. egyszers-