Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 12. 1658-1661 (Budapest, 1887)
26. fejezet: 1657-1660 - Törvények és okiratok
1659. MÁECZ, 26. 213 gokra. Az fővezér, budai vezér és jenei pasa emberei itt levén nálunk, sokáig nem késleltethetjük, Várad állapatja felől voltaképpen kell tudósítanunk őket, Kegyelmetek azért ne késsék, mert az dolog nem szenvedi. Mivel az mint Száva Mihály bizonyoson mondá immár húszezer jancsárt Drinápolyba ki is szállítottanak, okvetetlen az fővezér Landorfejérvárra nem sokára kijő, nem bátorságos az választételt halogatnunk. Kind: Spectabili ac magnifico et generosis Ladislao Redei de Kis Rede comiti perpetuo comitatus Maramarusiensis ; magistro Georgin Lazar de Gyalakuta prothonotario et consiliariis nostris; Fi-ancisco Farkas de Bögöz, vicecapitaneo sedis siculicalis Udvarhely, et Joanni Litterato Bistriciensi etc. Fidelibus syncere nobis dilectis. (Eredetije a gr. Lázár család medgyesfalvi levéltárában.) k) 1659. már ez. 26. Barcsay a követeknek a partium ügyében. Acatius Barcsai dei gratia stb. lllustris ac magnifice et generosi, fideles nobis syncere dilecti. Salutem stb. Noha tegnapi levelünkben is bőségesen írtunk Kegyelmeteknek Várad állapatjáról, mindazáltal mostan is akarók intimálni, ha ez levelünk elvételéig Váradot elébbi urunk nem resignálta, avagy mindjárt nem resignálja, akármi kicsin akadályt tött legyen is fel, de Kegyelmetek se órát se napot ne várjon, jöttest jűjjen onnét, ha pedig resignálta volna, vagy mindjárt kézben bocsátaná tovább való halogatás és mutogatás nélkül, vegye kézhez Kegyelmetek az várat, és Boldai uramtól niegértekezvén kik hazáj okhoz hívek, és abban az derék helyben való szolgálatra is alkalmatosok, elsőben Ebeni István uramat instellálván az vicekapitánságban, ő kegyelmével egyező értelemből állasson olyanokat porkoláboknak s hadnagyoknak az várban; az Bihar vármegyebeli hajdúkapitányokat, hadnagyokat is behívatván Kegyelmetek, az országtól formáltatott liomagiumot paestáltassa velek, és parancsolja meg nekik Ebeni István uramtól függjenek, de azmint feljebb is írók, ha mégis halogatná elébbi urunk Váradnak kézben bocsátását akárminémű praetextussal, Kegyelmetek semmit ott ne mulasson, jöttest jöjjön be hozzánk. Quibus in reliquo gratiose propensi manemus. Datum in possessione Kudu 26. Mártii 1659. Achatius Barcsai m. p.