Szilágyi Sándor szerk.: Erdélyi Országgyűlési Emlékek 6. 1608-1614 (Budapest, 1880)

17. fejezet: 1608-1613 - Törvények és okiratok

mind Magyarországban, azokrúl országúi deliberáltnk, liogy nagyságod azokat az feljűl megírt articulusok szerint az fiscus­lioz foglaltassa, az jezsuitáknak azokat senkinek se pénzen se alia quacunque ratione aut quouis modo eladni vagy idegení­teni az tiscustól szabad ne légyen. Ha penig valakik tőlök meg­vennék, vagy vették volna is, pénzek beléveszszen, és az fiscus­boz viszszafoglaltassék.« (8) Továbbá kegyelmes urunk minémű iszonyú és hall­hatatlan dolog történt légyen felséged személyén ide jövő útjában olyaktól, kikhez felséged mindenek felett való kegyel­mességgel és jó téteménynyel volt, nemcsak felségedtől, hanem Kornis Boldisárnak, ki az conspiratorok közzől egyik, nyelve vallásából bőségesen és historice megértettük: miképpen egy­néhány helyeken felséged ellen insidias struentes fegyverrel akarták felségednek életit elfogyatni, kik közzül noha egyné­hányan in loco delicti felségednek keziben akadtak, mindazon­által felséged nem akarván etiani in manifestissimos hostes saeuiálni, mint kegyelmes fejedelem törvénynyel bünteti. Az kik penig de loco delicti elszaladtanak, azokat juxta contenta decreti literis praeceptoriis euocáltatta; és úgy juris ordine conuincáltatta és coudemnáltatta; kiről jóllehet adjudicata sententia is emanáltatott, de azért, hogy ilyen clandestina machinatiójok és conspiration ok nyilvábban légyen, felséged tetszéséből articulusuukba is béirattuk. Azért kegyelmes urunk, hogy az mi ártatlanságunkat és felségedhez való hűségünket deciarái juk, és egyéb országok előtt ez factum miatt reánk következendő infamiát és méltat­lan való gyalázatos nevet eltöröljünk, és hogy megtetszenék az is, hogy ilyen infandum erimennek nem mi országúi, hanem csak egy néhányan voltanak okai, Kendi Istvánt, Kornis Bol­disártSennyei Pongráczot, Keresztúri György deákot, Torma Györgyöt és Basa Istvánt, 2) alioquin etiam juris ordine conuictos crimen laesae maiestatis incur risse, per hoeque in ') A gróf Mikó Imre-féle liiteles példányban Kornis Boldizsár neve után áll : »Kornis Györgyöt.« s) Ugyancsak a gr. Mikó Imre példányában még ezen nevek álla­nak : Kovasóczki Istvánt, Pataki Jánost alias Borbély Jánost és Szil­vási Pétert.«

Next

/
Thumbnails
Contents